有奖纠错
| 划词

Mais la carrière de Ronaldo n'a pas été un long fleuve tranquille.

但罗纳尔多的生涯并不是一条静淌的长河

评价该例句:好评差评指正

“moi pour lui dans la vie ll me l'a dit l'a jure pour la vie 。”

了你,在生命长河我这样说,这样起誓,以的生命。

评价该例句:好评差评指正

L'amour est un long fleuve aux multiples méandres, asséché quelquefois,débordant d'autres fois, mais toujours cheminant vers la mer infinie.

爱是蜿蜒曲折的长河,有时干涸有时泛滥,但最终却总是向着大海的方向奔去。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de sa longue histoire, l'humanité a créé, encouragé et développé des civilisations de tout genre.

类在漫长的历史长河中,创造、丰富和发展了各种文明。

评价该例句:好评差评指正

C’est lui pour moi, Moi pour lui dans la vie. Il me l’a dit, l’a juré. Pour la vie.

这就是你了我、我了你,在生命长河我这样说,这样起誓,以的生命。

评价该例句:好评差评指正

La violence sexuelle dans les situations de conflit armé a toujours existé à des niveaux divers d'intensité et de gravité.

武装冲突局势中的性暴力的剧烈程度和严重程度不一,在整个历史长河中时有发生。

评价该例句:好评差评指正

Les modifications, qui ont toujours été adoptées sans effet rétroactif, sont le reflet de l'évolution du droit national des États Membres.

在本组织的历史长河中,待遇方面的动都是具有前瞻性的,它们反映了各会员国本国立法的发展情况。

评价该例句:好评差评指正

Tout au long de l'histoire de la société humaine, nos ancêtres, courageux, ingénieux et laborieux, ont créé des civilisations aussi riches que splendides.

类社会的历史长河中,我们勇敢、智慧和勤劳的祖先创造了丰富多彩的文明。

评价该例句:好评差评指正

L'esclavage, qui est l'une des formes de relations humaines les plus anciennes, a évolué et s'est manifesté de différentes manières au fil du temps.

奴役问类关系的一种最古老的形式之一,历史的长河中本身以各种不同的形式演和呈现。

评价该例句:好评差评指正

Le peuple chinois et les peuples africains, persévérants et entreprenants, ont su créer, au cours de leur longue histoire, une civilisation brillante aux couleurs différentes.

在漫漫历史长河中,中非民自强不息、坚忍不拔,创造了各具特色、绚烂多彩的古代文明。

评价该例句:好评差评指正

Ces valeurs universelles sont l'incarnation de la sagesse collective, de la perspicacité et de l'expérience émanant des différentes civilisations tout au long de l'histoire de l'humanité.

这些普遍价值观是不同文明在类历史长河中累积的集体智慧、远见和经验的体现。

评价该例句:好评差评指正

Or de tous les temps, seul l'avenir se prête à être profané par nous : le présent est déjà le passé et le passé, ce sont les méchefs de nos pères.

但是,在时间的长河中,只有未来是我们可以亵渎的;今日已成过去,而过去是我们先辈恶作剧的结果。

评价该例句:好评差评指正

M. Bennouna (Maroc) rappelle que le différend régional sur le Sahara oppose deux pays voisins, le Maroc et l'Algérie, pays qui ont pourtant tissé des liens de fraternité tout au cours de l'histoire.

Bennouna先生(摩洛哥)回顾说,撒哈拉问上的地区争端使摩洛哥和阿尔及利亚这两个邻国产生了立,然而在整个历史长河中,这两个国家一直保持着兄弟关系。

评价该例句:好评差评指正

M. Li Changhe (Chine) (parle en chinois) : Je voudrais, tout d'abord, remercier le Président du Groupe de travail II de son rapport sur la quatrième session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée au désarmement.

长河先生(中国):首先,我想感谢第二工作组主席所作的关于第四次裁军特别联大的报告。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, l'on pourrait être tenté d'accepter, ainsi que le prix Nobel de littérature, V. S. Naipaul l'affirme dans les premières lignes de son livre, À la courbe du fleuve, que « le monde est ce qu'il est ».

在这方面,正如诺贝尔奖获得者奈普尔在“长河转折”一书中所述,们倾向于接受“现实的世界”。

评价该例句:好评差评指正

Si le droit imprescriptible et inaliénable des Sahraouis à l'autodétermination demeure bafoué, ces étonnants camps de réfugiés menacent de devenir le symbole d'une des plus grandes injustices jamais faite à un peuple au cours de l'histoire de la décolonisation des territoires non autonomes.

如果撒哈拉不受时效约束的和不可剥夺的自决权利依然受到嘲弄的话,那么这些让感到震惊的难民营,就有可能成在非自治领土非殖民化历史长河一个民族最不公道的一种象征。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons souvent vu, dans les annales de l'histoire, que, lorsque les États deviennent plus civilisés, qu'ils réalisent des progrès et que la civilisation s'enracine plus solidement, une menace surgit, posée par ceux qui ne peuvent pas suivre son rythme ou accepter les convenances, les valeurs et les lois des nations civilisées.

在历史的长河中,我们经常看到,随着国家得越来越文明,不断取得更多的进步,随着文明的基础日益宽广,总会出现一种威胁,这种威胁来自那些无法跟上化步伐的们,或无法接受文明国家的信念、价值观和法律的们。

评价该例句:好评差评指正

C'est cette approche globale et multidimensionnelle que la Tunisie a adoptée et qu'elle met en oeuvre constamment au plan intérieur et dans son action à l'extérieur pour consolider les fondements de la paix dans son acception la plus large, mue par les valeurs de la tolérance, de l'ouverture et du dialogue ancrées dans son histoire plusieurs fois millénaire.

在千百年来深深扎根于我国历史长河中的宽容、开放和话价值的激发下,突尼斯已经在其国内以及在其国外活动中采纳而且正不懈地实施这一全球做法,的是在最广泛意义上加强和平的基础。

评价该例句:好评差评指正

Comme il a été indiqué dans les précédents rapports, le Programme national de la femme compte parmi ses lignes d'action le thème « Femme et famille » qui vise à « promouvoir une répartition plus équitable entre hommes et femmes des ressources du foyer et des responsabilités domestiques et extra-domestiques, en tenant compte des différences socioéconomiques et culturelles des familles, de la diversité de leurs arrangements et de leur constitution, ainsi que des changements qu'elles subissent au long de leur cycle de vie ».

正如在以前报告中所指出的那样,全国妇女纲领的行动路线中包括“妇女和家庭”行动,目标是“促进男女之间更平等地分配家庭财产和承担内外家庭责任,注意家庭的社会经济和文化差异,解决这些差异的多样性、组成家庭的形式,以及生命周期长河中所经历的化”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


férulène, férulyle, Ferussacia, fervanite, fervent, ferveur, fervorisation, fès, fesse, fessée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中国

C'est le cinquième fleuve du monde.

也是世界上第五

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近平主席讲话

Le grand fleuve de l’histoire coule sans cesse. Entre le calme et la tranquillité, il y a le déferlement des vagues.

奔腾不息,有风平浪静,也有波涛汹涌。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et le Rhin, c'est c'est le long fleuve qui passe au nord-est de la France et qui traverse plusieurs pays européens.

莱茵河是条流经法国西北部并穿越多个欧洲国家的

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合

Mais envisager la succession de J.-L.Mélenchon ne sera pas un long fleuve tranquille.

虑到 J.-L. Mélenchon 的继任将不会是一条平静的

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ça peut te paraître lointain, mais dans la longue histoire de nos origines, ça correspond seulement à 36 secondes dans une heure.

你可能觉得很遥远,在我们起源的中,一小时只有36秒。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Et puisqu'un homme mort n'a de poids que si on l'a vu mort, cent millions de cadavres semés à travers l'histoire ne sont qu'une fumée dans l'imagination.

既然人在死亡时只有被别人看见才受重视,分散在中的一亿尸体无非是想像中的一缕青烟而已。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合

De l'autre côté, la transition énergétique n'est jamais non plus un long fleuve tranquille: querelles sur les éoliennes et accords difficiles sur les vastes projets photovoltaïques.

另一方面,能源转型也从来都不是一条平静的:风力涡轮机的争吵和庞大的光伏项目的艰难协议。

评价该例句:好评差评指正
硬核冷知识

Parce que oui, dans la pensée égyptienne, l'au-delà est en grande partie composé d'eau, à l'image de la vallée du Nil sur terre et du long fleuve à qui elle doit son nom.

是的,在埃及的思想中,来世在很大程度上由水组成,就像尼罗河谷在地球上和她的名字来源于的一样。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ensuite à Saigon, quand j'ai décidé de revenir en France, tout ce qui demeurait encore — des visages étrangers, des places, des quais au bord de longs fleuves — tout s'est anéanti.

然后在西贡,当我决定回到法国时,仍然存在的一切——外国人的面孔、广场、岸边的码头——一切都被消灭了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il prit alors conscience qu'il était un homme du passé, vieux de deux siècles, et qu'en comparaison de nombre de ses contemporains qui avaient été emportés par le fleuve du temps il restait, quoi qu'il arrive, un homme chanceux.

意识到他已经是两个世纪前的古人了,与那无数湮没于时间中的同时代人相比,无论如何自己都是幸运的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


festivalier, festivité, festivités, fest-noz, festoiement, feston, festonné, festonnée, festonnement, festonner,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接