Le retour sur les terres abandonnées ou occupées s'effectue lentement.
回归放
或
占据的地产的工作进展缓慢。
L'annonce faite récemment par la Knesset israélienne qu'elle ne rendrait pas le Golan syrien occupé, à moins d'un referendum, reflète une arrogance totale et constitue un chantage et l'appropriation illégale des terres d'autrui.
最近以色列议会宣布它将不放占领的叙利亚戈兰,除非通过全民投票作出决定,这反映了以色列的极端专横态度,并且是一种勒索行为,是在攫取他人的土地。
La décision bienvenue prise par la Libye de renoncer aux armes de destruction massive montre que les programmes d'armes de destruction massive peuvent être abandonnés pacifiquement par le biais d'engagements patents de manière à améliorer la sécurité future d'un État.
利比亚非常令人欢迎地决定放大规模杀伤性武器,这一决定证明,通过以改善一国未来安全的方式进行公开接触,大规模杀伤性武器方案是可以
放
的。
La législation existante sur la privatisation des appartements appartenant à l'État et les lois sur les terres abandonnées qui demeureront en vigueur lorsque l'application des lois foncières sera achevée, ne sont pas suffisantes pour réglementer complètement le secteur du logement au niveau de l'État.
我们认为,关于国有公寓私有化和关于放
土地的现行法律,在财产法的实施完成之后仍然有效,但不足以完全管制国家层面的住房领域。
Entre 16 heures et 17 heures, les forces israéliennes d'occupation et des éléments de la milice de Lahad ont, à partir de leurs positions situées à Tall Ya'qoub et au point de contrôle de Mays al-Jabal, tiré des obus sur les environs de la caserne abandonnée de l'armée à Nabatiya.
整至17时整,以色列占领军和拉哈德投敌民兵从Tall Yaqub和Mays al-Jabal检查哨的阵地,朝Nabatiyah放
的军营附近地区发射数枚炮弹。
11.3 Les données et informations visées à l'article 11.2 ci-dessus sont également communiquées au Secrétaire général si, avant l'expiration du présent contrat, le Contractant demande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation ou renonce à ses droits dans la zone d'exploration, dans la mesure où ces données et informations ont trait au secteur auquel il a renoncé.
3 如果在本合同期满之前,承包者申请核准一项开发工作计划,则应向秘书长提交本合同第11.2节所述的数据和资料;或如果承包者放其在勘探区域内的权利,则本合同第11.2节所述的与
放
区域有关的数据和资料也应提交秘书长。
11.3 Les données et informations visées à l'article 11.2 du présent article sont également communiquées au Secrétaire général si, avant l'expiration du présent contrat, le Contractant demande l'approbation d'un plan de travail relatif à l'exploitation ou renonce à ses droits sur le secteur d'exploration, dans la mesure où ces données et informations ont trait au secteur auquel il a renoncé.
3 如果在本合同期满之前,承包者申请核准一项开发工作计划,则应向秘书长提交本合同第11.2节所述的数据和资料;或如果承包者放其在勘探区域内的权利,则本合同第11.2节所述的与
放
区域有关的数据和资料也应提交秘书长。
Le Comité a cependant appliqué, pour ces projets qui avaient été abandonnés, les principes énoncés dans les paragraphes 65 et 66 du premier Rapport "F3" et considère que l'Iraq est responsable des dommages sur les chantiers qui sont la conséquence directe de son invasion et de son occupation du Koweït, même si le requérant a décidé de ne pas réparer les dommages et reprendre le projet.
然而,小组对此类放
的工程项目适用了第一份“F3”报告第65段和66段所述的原则,认为,伊拉克需对由于入侵和占领科威特这一直接原因而使工地所遭受的任何损害负责,即便索赔人
决定不处理所造成的损害,也不恢复进行工程活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。