Presque toutes les modalités essentielles sont maintenant arrêtées.
现在已经商定了几乎所有主要细节。
Presque toutes les modalités essentielles sont maintenant arrêtées.
现在已经商定了几乎所有主要细节。
Certaines Parties restent fidèles à des modalités institutionnelles de ce genre.
一些缔约方仍然保持这种机构安排。
Le Groupe a également examiné les modalités de ses réunions ordinaires.
该小组还讨论了专家组常会程序问题。
Actuellement, le Secrétaire général examine les modalités de sa mise en œuvre.
目前,秘书长正在研究执行该方式。
Des procédures d'amendement pourraient être envisagées selon des modalités à arrêter.
可以根商定
程序
修订程序。
Là encore, nous sommes prêts à examiner les modalités appropriées de manière pragmatique.
在这方面,我们仍愿以务实态度研究任何适当方式。
La résolution 1631 (2005) du Conseil de sécurité en a précisé les modalités.
安全理事会第1631(2005)号明确列述了这些方式。
Un comité directeur élaborera des modalités et des plans d'effectifs (actions prioritaires).
将立一个指导委员会,详细拟定具体方式和工作人员配置计划(二者都是优先事项)。
Il conduit des recherches pour contribuer aux meilleures pratiques concernant les modalités de formation.
该中心开展研究,推动此种训练机制中最佳做法。
Il incomberait toutefois à l'Assemblée générale de décider des modalités de cette participation.
建各职司委员会安排非政府组织适当参与活动,但有人指出大会将就非政府组织参与
具体事项作出
定。
Il est impératif de revoir les modalités de financement des activités opérationnelles de développement.
至关重要是应对发展方面业务活动
资金筹措形式进行审查。
À présent, l'Assemblée générale doit rapidement en étoffer les modalités et la structure.
大会现在必须迅速充实其模式和结构。
La note d'orientation énonce diverses modalités de financement et de gestion des programmes conjoints.
这个指导说明为联合方案筹资和管理提供了不同
方式。
En outre, la Commission a convenu des modalités de la participation constante de ces partenaires.
另外,委员会还赞同这些伙伴持续参与方式。
Bon nombre de ces nouveaux donateurs sont jeunes et utilisent de nouvelles modalités de paiement.
首次捐款人中有许多是年轻人,并使用了新
支付渠道。
Il espère que l'on trouvera des modalités pour donner pleinement effet à ces propositions.
他希望能够确定各种模式,让这些建充分发挥作用。
Avant de mettre les candidatures aux voix, le Président a décrit les modalités du scrutin.
投票开始前,主席简单介绍了投票程序。
La Commission s'est ensuite penchée sur les modalités d'examen de la demande.
委员会然后讨论了对划界案审
方式。
Le monde évolue, tout comme les modalités de la coopération entre le HCR et l'OIM.
随着世界正在发生变化,难民署与移徙组织之间
合作模式也在改变。
Le cadre institutionnel récemment adopté par la Commission énonce les modalités de l'examen périodique universel.
委员会最近通过体制建
一揽子措施包括全球定期审查模式。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。