Les avions ont déversé des tonnes de bombes sur l'objectif.
飞机向目标投下好几吨炸弹。
Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远的战火我身上投下闪闪微光.
Les débris des roquettes tirées par les hélicoptères ont été clairement identifiés.
从直升飞机上投下的火箭弹残留物清楚可见。
Nous craignons maintenant l'interprétation que l'on pourrait faire de notre vote.
我们担心的是,投下一票的以及可解。
Israël a largué ces bombes en violation flagrante du droit international humanitaire.
以色列公然违反国际人道主义法,投下了些子炸弹。
En cas de partage égal des voix, le Président a une voix prépondérante.
如果赞成和反对的票数相等,则主席应投下决定票。
Un incident, toutefois, a jeté une ombre sur des élections par ailleurs pacifiques.
然而,一项意外事件对和平选举投下了阴影。
La résolution du Gouvernement a été adoptée grâce à la voix prépondérante du Premier Ministre.
政府通过了项决议,总理对此投下了决定性的一票。
À 10 h 57, deux d'entre eux ont largué trois bombes sur Gori.
上午10时57分,其中两架轰炸机Gori投下三枚炸弹。
Lors de cet attentat, un avions F-16 a lancé une bombe de 500 kg.
他们罪行中利用F-16战机投下了一枚500公斤的炸弹。
Les deux négligent les droits fondamentaux et sont souvent seuls à voter contre les résolutions pertinentes.
两国轻视基本权利,它们往往对相关决议投下唯一两个反对票。
Cela permettrait également d'élargir le filet afin d'appréhender les principaux auteurs des violences et des atrocités commises.
同时将投下一张天罗地网逮捕犯下暴力行为和暴行的领导人。
Toutefois, la crise politique qui persiste dans ce pays compromet aujourd'hui la mise en œuvre de la résolution.
但是,该国持续的政治危机给该决议的执行工作投下阴影。
La succession d'ouragans a terni et de fait affecté le présent et l'avenir, au moins immédiat, d'Haïti.
飓风频发投下了阴影,的确影响到了海地的现和未来,至少是近期。
Les maisons ont été détruites par des bombardements de précision qui n'avaient fait que très peu de dommages collatéraux.
房屋飞机投下的精确炸弹炸毁,附带破坏很有限。
On a également largué une grande quantité de bombes à cassettes qui agissent pratiquement comme des mines terrestres.
此外还投下了大量杀伤力几乎相当于杀伤人员地雷的集束炸弹。
L'arrestation d'étudiants a eu aussi de graves répercussions sur la vie universitaire et a compromis le libre-échange des idées.
逮扑学生严重地影响大学生活,并给自由交换思想投下阴影。
Plus de 4 400 personnes ont été formées à la manipulation des sous-munitions lâchées par les forces de la coalition.
4 400多人如何有效处理盟军投下的级弹药方面接受了培训。
L'aviation israélienne a largué des bombes à fragmentation sur les localités de Kabriha, Salouki, Ghandouriyé et Al-Kantara.
飞机Qabrikha、Al-Saluqi、Al-Ghandouriye和Al-Qantara镇的郊区投下国际上禁止使用的集束炸弹。
Chaque membre dispose, pour le vote, du nombre de voix qu'il détient, et aucun membre ne peut diviser ses voix.
每一成员有权投下它所拥有的表决票数,任何成员不得将其表决票分开。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La version officielle des autorités mentionnent qu'il s'agissait de fusées éclairantes larguées par des avions.
官方版本提到,这是飞机的照明弹。
Un ciel laiteux projetait partout des ombres pâles.
乳白色的天空向各处淡淡的阴影。
Pourtant les mecs avaient déjà lâché 2 bombes nucléaires sur le Japon.
然而,这些家伙已经向日本了两颗核弹。
Puis il a mesuré leur ombre projetée à la même heure.
然后他测量了它们在同时间的影子。
Un petit nuage noir cacha le soleil et projeta une ombre mouvante sur le sol.
太阳被小片黑云遮住了,在大地上团移动的阴影。
La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.
路边的灯光直直地照了来,在地上了些影子。
Les ultimes rayons du soleil couchant projetaient une lumière sanglante sur les ombres qui s'étiraient à terre.
斜阳的最后道余辉向铺着长长影子的场地上了红。
Celui qui osera larguer sa bombe en premier le sait il n'échappera pas en retour au feu nucléaire.
敢于首先炸弹的人知道,他将无法逃脱核战争的报复。
Il était temps que lord Glenarvan arrivât et fît entendre ses rassurantes paroles.
就在这时,哥纳帆爵士到了他及时地给他们颗定心丸,并用那句充满信心的话来宽慰他们。
Cheng Xin se demandait si dix millions d'autres années ne s'étaient pas écoulées.
阳光穿过叶隙的光斑在他们身边悄悄移过。有时,程心问自己:是不是又过了千多万年?
Et, de loin en loin, une lampe très faible mettait quelques reflets dans les ombres de la ville.
相隔很远才有盏照明很差的灯给黑暗的城市点儿反光。
Le planeur a été largué par une fusée.
滑翔机被火箭。
Les bombardements font planer l'ombre d'une potentielle catastrophe de grande ampleur.
轰炸了潜在的大规模灾难的阴影。
Les hélicoptères de l'armée ont lâché des barils d'explosifs sur Alep tuant huit civils.
陆军直升机在阿勒颇桶爆弹,造成八名平民死亡。
C’étaient ces mêmes parages où le capitaine Denham de l’Hérald fila quatorze mille mètres de sonde sans trouver de fond.
就是在这带海水中,海拉尔号的邓亨船长曾万四千米长的探测器,但没有达到海底。
Si ensuite l'on réfléchit, le sort en est jeté, on est engagé.
如果那时个人反思,骰子已,个人就参与了。
Mais Melkor a jeté là aussi son ombre, pour confondre la mort avec les ténèbres.
但 Melkor 也在那里了他的影子,将死亡与黑暗混为谈。
Aujourd’hui la Russie a d’énormes problèmes que, comme toujours dans son histoire, elle projette sur l’extérieur.
今天,俄罗斯有巨大的问题,正如其历史上样,它向外。
Hier, des bouées larguées par un avion ont capté des sons qui pourraient provenir du submersible.
- 昨天, 架飞机的浮标接收到了可能来自潜水器的声音。
Sur son ordre Ossë lança des amarres et enracina l'île sur le fond de la mer.
在他的命令,奥塞了系泊装置,并将岛屿扎根在海底。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释