Holàhée ! c'est tricher. On ne doit montrer que son visage.
“嗬啦嘿!这是弄虚作假!只要露出他本来面目就行了!”
Je pense qu'au lieu de faire des commentaires incorrects, de donner des informations inexactes qui ne se fondent pas sur la réalité, la délégation japonaise devrait présenter des excuses sincères, auxquelles elle tente d'échapper par tous les moyens.
我认为,日本代表团不应弄虚作假,脱离事实枉加评论,而应该真诚地谢罪,但他们却竭力避免这样做。
Le Royaume-Uni reste un fervent partisan de l'AIEA, dont les travaux et les garanties étayent en tout le Traité sur la non-prolifération et qui est le tout premier rempart contre les États susceptibles de se soustraire à leurs engagements internationaux.
联合王国直向原子能机构提供了大力支持,而原子能机构
工作和保障监督措施维系着整个《不扩散条约》;它处于预防有
国家在执行国际义务方面弄虚作假
前沿。
Le rôle fondamental que joue l'identité dans des systèmes à la fois très nombreux et différents, ouvre la voie à un large éventail de possibilités d'infractions, à partir du moment où des informations d'identification de base peuvent être modifiées ou falsifiées et que les systèmes destinés à créer, modifier, extraire et vérifier l'identité et d'autres informations peuvent être corrompus.
身份在许多不同系统内发挥非常重要作用,如果基本
身份识别信息可以篡改或弄虚作假,或者建
、修改、检索和验证身份和其他信息
系统可以被破坏,就为犯罪创造了多种可乘之机。
Parmi elles figurent la loi chinoise sur les appels et les soumissions d'offres, selon laquelle “un soumissionnaire ne peut enchérir à un prix inférieur au coût, ni enchérir au nom d'une autre personne ou recourir à d'autres moyens frauduleux et mensongers pour emporter le marché en trichant”, et la Federal Acquisition Regulation 3.501 des États-Unis, qui interdit de pratiquer tout prix abusivement bas.
《中国招标投标法》例外,该法规定“投标人不得以低于成本报价竞标,也不得以它人
名义投标或者以其他
方式弄虚作假,骗取中标”《美国联邦采购条例》3.501条禁止不切实际
低位定价。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。