有奖纠错
| 划词

Le climat est doux, on se dirait dans le sud du Yangtsé.

气候温暖,使人觉得好象在江南一样。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si l'on voulait écrire sur elle ne savait pas quoi dire.

不过,一想写 就又好象不知道写什么才好。

评价该例句:好评差评指正

Le petit prince, qui me posait beaucoup de questions, ne semblait jamais entendre les miennes.

小王子向我提出了很多问题,可是,对我提出的问题,好象压根没有听见似的。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de gens vivent comme s'ils avaient l'éternité devant eux.

很多人活得好象自己有永恒的生命似的。

评价该例句:好评差评指正

On dirait que vous êtes malade, il faudrait voir le médecin.

好象病了,该去看看医生。

评价该例句:好评差评指正

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.

面面相觑,告所说这好象一点也不懂。

评价该例句:好评差评指正

"Tu es comme notre reine,la source de la vie !"

你就好象是我们的女王,一切生命的源泉!

评价该例句:好评差评指正

Il semblait vraiment que cette tempête rentrât dans son programme, qu'elle fût prévue.Mrs.

好象在制定旅行计划的时候,早就预料到会有这一场风暴。

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes bien coiffée. On dirait que vous êtes allée chez le coiffeur.

您头发梳得很好,您好象去过理发店了。

评价该例句:好评差评指正

Il a du mal a parler, ila un chat dans la gorge.

说不出好象嗓子里有一只猫。

评价该例句:好评差评指正

Quand le train roule, le paysage semble se déplacer.

火车行驶的时候,景致好象在移动。

评价该例句:好评差评指正

On eût dit un immense attroupement de courtiers, établis en permanence aux abords du Reform-Club.

看来,那密密麻麻的一大群股票经纪人就好象在改良俱乐部附近生了根似的。

评价该例句:好评差评指正

Il me semblait porter un trésor fragile.

好象抱着一脆弱的宝贝。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre vous ressemblent sommeil maintenant, ils semblent être fatigué.

人显得很疲劳,好象挺累了.

评价该例句:好评差评指正

Il me semblait même qu'il n'y eût rien de plus fragile sur la Terre.

好象在地球上没有比这更脆弱的了。

评价该例句:好评差评指正

Il se fit comme une résurrection dans cette foule assoupie.Les groupes s'animèrent.

那群昏睡的人好象死人复活似的醒过来了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons tout simplement pas continuer de prétendre ignorer l'histoire.

我们不能再继续自欺欺人,好象我们不了解自己的历史。

评价该例句:好评差评指正

Le « Livre noir » semble être le fondement idéologique du MJE.

正义与平等运动的主要意识形态基础好象是“黑书”。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un ou plusieurs meneurs aient donné des ordres aux attaquants.

好象有一或几头头在向攻击者发号施令。

评价该例句:好评差评指正

Nous nous sommes souvent comportés comme si la nature restait saine sans effort.

我们的所作所为经常显示,好象我们不作出任何努力,大自然也将保持健康。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


狄琼皂, , 迪城的(Die), 迪城人, 迪尔恩坦冰期, 迪尔石, 迪开间蒙脱石, 迪开石, 迪拉姆[货币单位], 迪磷镁铵石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.

这姑娘在从前原是那样随便,那样大胆的,这时却找不出话来说了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

En même temps il se baissa et parut chercher à terre un instant.

同时弯下在地上找了一阵。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Une joie admirable avait comme transfiguré ce vieillard. Un rayon semblait lui sortir du visage.

一阵眉开眼笑的喜色改变了老的容貌。脸上也有了光彩。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Elle portait en outre un assez gros sac de nuit qui semblait fort lourd.

此外,她还挽着一个很重的随身大衣包。

评价该例句:好评差评指正
新东方法语俚语

Il a du mal à parler, il a un chat dans la gorge.

说不出话,嗓子里有一只猫。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

On eût dit un concert, encore fort éloigné, de voix humaines et d’instruments de cuivre.

听起来群的呼喊和铜乐器敲打交织成的喧嚣,不过离此尚远而已。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était le moment. Il se fit comme une résurrection dans cette foule assoupie.

举行火葬的时候到了。那群昏睡的活似的醒过来了。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Une sorte de presqu’île semblable à un os décharné, que termine une énorme rotule.

“有一个一根瘦瘦的骨头似的半岛,尽头一根巨大的膝盖骨的形状。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Le prisonnier ne faisait pas attention à ce qui se passait autour de lui.

被绑没有注意到身旁发生的这些事,是在沉思或祈祷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était tout pensif et très gai.

有满腹心事,却又非常愉快。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de plus, répondit le reporter, il semble inhabité.

“并且,”通讯记者说,“岛上并没有。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le vieux lion semblait flairer dans cette ombre un monstre inconnu.

这头老狮子在黑暗中嗅到了一只无名的怪兽”。

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ève revint épouvantée avec cette dernière phrase qui lui traversa le cœur comme une flèche.

夏娃听着最后一句心上中了一箭,回去只是心惊胆战。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C'est comme un jeu de massacre.

是杀游戏一样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut comme une commotion galvanique.

这一下是触着电似的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Aussi entra-t-il sans frapper, sans prévenir, comme un ami, comme un hôte.

进去的时候不敲门也没有任何其表示,是主的亲密的朋友或房东一样。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant, j’ai cru remarquer une certaine animation dans les rues.

“可是,我觉得大街上闹得很厉害。”

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En cet endroit, la muraille semblait avoir été séparée par quelque violent effort plutonien.

这里的石壁是由于剧烈的地震裂开的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il disparaissait comme un évanouissement ; ses apparitions étaient des sorties de terre.

烟一样忽然无影无踪,出现时也是从地里冒出来的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il semblait qu’il n’y eût pas pour ces jeunes gens de « choses consacrées » .

在那些青年的心目中没有什么“已成定论”的东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


骶骨岬, 骶骨胛, 骶骨前移, 骶骨痛, 骶骨外侧动脉总干, 骶骨狭长, 骶管, 骶管裂孔, 骶管麻醉, 骶棘肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接