有奖纠错
| 划词

Le climat est doux, on se dirait dans le sud du Yangtsé.

气候温暖,使觉得在江南一样。

评价该例句:好评差评指正

Il me semblait porter un trésor fragile.

抱着一个脆弱宝贝。

评价该例句:好评差评指正

On dirait que vous êtes malade, il faudrait voir le médecin.

病了,该去看看医生。

评价该例句:好评差评指正

Quand le train roule, le paysage semble se déplacer.

火车行驶时候,景致在移动。

评价该例句:好评差评指正

Certains d'entre vous ressemblent sommeil maintenant, ils semblent être fatigué.

得很疲劳,挺累了.

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de gens vivent comme s'ils avaient l'éternité devant eux.

很多活得自己有个永恒生命似

评价该例句:好评差评指正

Il a du mal a parler, ila un chat dans la gorge.

他说不出话,嗓子里有一只猫。

评价该例句:好评差评指正

Il se fit comme une résurrection dans cette foule assoupie.Les groupes s'animèrent.

那群昏睡复活似醒过来了。

评价该例句:好评差评指正

"Tu es comme notre reine,la source de la vie !"

你就是我王,一切生命源泉!

评价该例句:好评差评指正

Vous êtes bien coiffée. On dirait que vous êtes allée chez le coiffeur.

您头发梳得很,您去过理发店了。

评价该例句:好评差评指正

Il me semblait même qu'il n'y eût rien de plus fragile sur la Terre.

在地球上没有比这更脆弱了。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, si l'on voulait écrire sur elle ne savait pas quoi dire.

不过,一想写 就又不知道写什么才

评价该例句:好评差评指正

Cette minute a duré une heure.

这一分钟一个钟点。

评价该例句:好评差评指正

Les prêtres se regardèrent. Ils semblaient ne rien comprendre aux paroles de l'accusé.

三个僧侣面面相觑,被告所说这话,他一点也不懂。

评价该例句:好评差评指正

Il semblait vraiment que cette tempête rentrât dans son programme, qu'elle fût prévue.Mrs.

他在制定旅行计划时候,早就预料到会有这一场风暴。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup des mesures prises en réponse à ce phénomène semblent être à caractère correctif.

多数回应行动都是纠正性质

评价该例句:好评差评指正

Quelque chose d'heureux chanter dans l'infini.

听到某种幸福声音在无尽歌唱。

评价该例句:好评差评指正

C'est comme si les musulmans étaient les seuls à commettre des actes de terrorisme.

只有穆斯林从事恐怖主义行动。

评价该例句:好评差评指正

L'attentisme semble l'attitude adoptée au niveau international.

在国际上,有一种等着瞧态度。

评价该例句:好评差评指正

Il semble qu'un ou plusieurs meneurs aient donné des ordres aux attaquants.

有一个或几个头头在向攻击者发号施令。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, , 趻踔, , , 衬袄, 衬布, 衬层, 衬带, 衬底,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二

Une joie admirable avait comme transfiguré ce vieillard. Un rayon semblait lui sortir du visage.

阵眉开眼笑喜色改变了老人容貌。脸上也有了光彩。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

C'est comme un jeu de massacre.

是杀人游戏样。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二

En même temps il se baissa et parut chercher à terre un instant.

同时腰,在地上找了阵。

评价该例句:好评差评指正
新东方法语俚语

Il a du mal à parler, il a un chat dans la gorge.

说不出话,嗓子里有只猫。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Ce fut comme une commotion galvanique.

是触着电似

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il était tout pensif et très gai.

有满腹心事,却又非常愉快。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第

Elle portait en outre un assez gros sac de nuit qui semblait fort lourd.

此外,她还挽着很重随身大衣包。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Le vieux lion semblait flairer dans cette ombre un monstre inconnu.

这头老狮子在黑暗中嗅到了只无名怪兽”。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il lui sembla entendre remuer un meuble.

听到家具移动声音。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En cet endroit, la muraille semblait avoir été séparée par quelque violent effort plutonien.

这里石壁是由于剧烈地震裂开

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et de plus, répondit le reporter, il semble inhabité.

“并且,”通讯记者说,“岛上并没有人。”

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Ève revint épouvantée avec cette dernière phrase qui lui traversa le cœur comme une flèche.

夏娃听着最后心上中了箭,回去只是心惊胆战。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Il semble vainqueur ; ce mort est un conquérant.

是胜利者,这死尸成了征服者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il lui semblait voir un colibri parmi des crapauds.

在癞蛤蟆群里见到只蜂鸟。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四

Il semblait que les paroles manquaient à cette créature autrefois si insouciante et si hardie.

这姑娘在从前原是那样随便,那样大胆,这时却找不出话来说了。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Cependant, j’ai cru remarquer une certaine animation dans les rues.

“可是,我觉得大街上闹得很厉害。”

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’était le moment. Il se fit comme une résurrection dans cette foule assoupie.

举行火葬时候到了。那群昏睡死人复活似醒过来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

C’était en quelque sorte à son insu que sa main s’était ouverte et l’avait lâché.

是不知不觉地松开了手,放走了

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Le prisonnier ne faisait pas attention à ce qui se passait autour de lui.

被绑人没有注意到身旁发生这些事,是在沉思或祈祷。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Il semblait qu’il n’y eût pas pour ces jeunes gens de « choses consacrées » .

在那些青年人心目中没有什么“已成定论”东西。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


趁钱, 趁热打铁, 趁人之危, 趁墒, 趁势, 趁手, 趁心如意, 趁虚而入, 趁早, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接