有奖纠错
| 划词

Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?

但我们究竟会不会变成同样

评价该例句:好评差评指正

L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.

安哥拉情况同样沮丧。

评价该例句:好评差评指正

Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.

岸上不只是林先生和他孩子,还有几百个跟他们同样境遇

评价该例句:好评差评指正

Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.

同样忧虑是塞拉利昂贩卖儿童现象。

评价该例句:好评差评指正

On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.

提交没有获得与挪同样服务。

评价该例句:好评差评指正

De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.

同样大约200第二支沿河部队已经得到批准。

评价该例句:好评差评指正

Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.

500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且同样现在面临这种前景。

评价该例句:好评差评指正

La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.

保健也同样需求和安全保障重要组成部分之一。

评价该例句:好评差评指正

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.

后来,同样那个在另一个帮助下,再次申诉人离开大堂。

评价该例句:好评差评指正

La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.

后来,同样那个在另一个帮助下,再次申诉人离开大堂。

评价该例句:好评差评指正

Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.

另一名在同样情况下被捕,据称脚上中了一弹,以逼他招供。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.

同样这些也极为能从事慈善工作,帮助非营利组织。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.

会员要求维也纳会议服务质量水平同其他地点一样,是合理,然而维也纳工作人员职等低于其他工作地点从事同样工作

评价该例句:好评差评指正

Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.

按照上述文书,还将禁止对同样提供任何资金和其他金融资产或经济资源。

评价该例句:好评差评指正

C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.

这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制提议同样吸引

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.

难民和寻求庇护者享有和马拉维同样法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.

为此,委员会回顾,同一事项涉及同样提交同样事实和同样实质性权利。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».

但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议和讲习班不利之处,特别是“参加者常常是同样”。

评价该例句:好评差评指正

Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.

通过与另一组携带同样标记对比,后者以帮助寻找一个直系祖先。

评价该例句:好评差评指正

De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.

同样,某个工种或职业性质也往往成为致此人遭受歧视原因或后果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


mestranol, mestre, mésulfène, mesurabilité, mesurable, mesurage, mesure, mesuré, mesurément, mesurer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Édito B1

Un autre, qui en fait autant.

个做了同样事情

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour la même raison, personne ne veut employer Rosa.

出于同样原因,没有愿意雇用Rosa。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il commandait à des hommes résolus comme lui, « à des enragés » , a dit un témoin.

他指挥着伙和他同样坚决,当时见证人称之为“群疯子”。

评价该例句:好评差评指正
Edito B1

Comme j'y vais toujours aux mêmes horaires, je retrouve généralement les mêmes personnes.

由于我总是在同时间去那里,所以我通同样

评价该例句:好评差评指正
怎么做?

Ça permet de dire qu’on n’est pas tout seul à penser la même chose.

可以说,我们并不是唯个在思考同样事情

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20238月合集

On recroise les mêmes personnes qui cherchent un appartement au fur et à mesure, dans toutes les agences.

- 我们在所有中介机构中都到过同样正在寻找公寓。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202212月合集

Une maladie Nicolas qui tue toujours autant.

种疾病尼古拉斯, 它仍然杀死了同样

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202410月合集

Et notre seule crainte, c'est que demain matin en revenant, il y en ait autant.

我们唯担心是,当我们明天早上回来时,也同样

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Tout aussi fracassants, les Danois tapent avec force aux portes des voisins pour annoncer la nouvelle année.

同样喧闹,丹麦用力敲打邻居门宣到来。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

De même, la transmission de signaux entre certaines zones du cerveau serait mieux assurée chez les personnes solitaires.

同样,在孤独身上,大脑某些区域之间信号传输可以得到更好地确保。

评价该例句:好评差评指正
Podcast Choses à Savoir Sciences

Bien entendu, cette chaleur n'atteint pas tout le monde la même façon.

当然,这种热量并不同样方式到达每个

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202210月合集

Malgré ces ouragans à répétition, la Floride attire toujours autant et sa population continue de croître.

- 尽管有这些反复飓风,佛罗里达州仍然吸引着同样,其人口继续增长。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018合集

Pour donner les mêmes chances à tout le monde, il faudrait encore plus de cas par cas.

为了给每个同样,需要更多案例。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

En revanche, Amaranta et les autres qui s'étaient également rendus à la messe la firent disparaître sans mal.

方面,Amaranta 和其他同样参加弥撒让她毫不费力地消失了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20239月合集

A.-S.Lapix: On a évoqué le bilan très lourd de 2681 morts et presque autant de blessés.

- A.-S.Lapix:我们提到了 2,681 死亡和几乎同样受伤惨重伤亡。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20233月合集

" Ce n'est pas grave: on insiste et ça passe! " - Même colère pour ces passants rencontrés au hasard.

“没关系:我们坚持,它就过去了!” - 对这些随机同样愤怒。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Sur France Inter, Raphaël Glucksmann utilise le même mot, et prône la même stratégie : chacun pour soi, chacun sur sa ligne politique.

在法国国际赛场上, 拉斐尔·格鲁克斯曼(Raphaël Glucksmann)使用了同样词,并倡导了同样策略:每个都为自己,每个都有自己政治路线。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au milieu de ces différents personnages, frémissant d’intérêts divers, deux seulement méritent que nous nous occupions d’eux : c’est mademoiselle Eugénie Danglars et mademoiselle Louise d’Armilly.

在这些利害关系不同而同样气愤之中,只有两个引起了我们注意;那两个便是欧热妮·腾格拉尔小姐和罗茜·亚密莱小姐。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Cinq jours s’écoulèrent ainsi, sans que la situation se modifiât. Chaque matin, je montais sur la plate-forme. La même phrase était prononcée par le même individu. Le capitaine Nemo ne paraissait pas.

这样过了五天,情形点没有改变。每天早晨,我走上平台,听到同样说出同样的话。尼摩船长仍然没有露面。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

En ce moment un homme parut sur la porte, presque aussi pâle que ceux qui étaient dans la chambre, et regarda tout autour de lui, vit madame Bonacieux morte et d’Artagnan évanoui.

就在此时,位男子出现在门口,他面色几乎和屋里那些同样苍白,他环顾下四周,看到了已经死去波那瑟太太和昏厥倒地达达尼昂。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


métaaluminate, métaaminotoluène, méta-analyses, métabasalte, métabasaluminite, métabasite, métabayleyite, métabentonite, métabiose, métabiotite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接