有奖纠错
| 划词

Le point d'interrogation se place à la fin d'une phrase interrogative (interrogation directe). L'intonation est montante.

法语的问号跟在一个疑问、设问、反问(非间接提问)的句子后。语上扬。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons nous demander si nous avons fait assez.

必须反问自己:做得够不够?

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'on lui dit qu'il donnerait au Diable le bénéfice de la Loi, il répond: Oui.

当摩尔被反问到,“那么,你将给鬼法律的好处吗?”

评价该例句:好评差评指正

Au vu du rapport de l'Organisation établi par le Secrétaire général, nous devrions nous demander en toute honnêteté si nous demandons trop de l'ONU.

通观秘书长编写的本组织报告,应当公平地反问自己,否对联合国要求太多。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, notre sens des responsabilités redoutables que nous assumons ensemble en tant que membres de cette organisation internationale nous incite à poser quelques questions rhétoriques.

总之,作为本国际组织的成员,必须共同承担十分重大的责任,这种责任感应促使提出一些反问

评价该例句:好评差评指正

Il est utile pour nous de maintenir un équilibre entre notre travail à court terme et les prévisions à long terme, et de nous demander si les tendances à long terme sont positives ou négatives.

应当使的短期工作与有关长期预测的问题平衡起来,反问自己长期趋势积极的还消极的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sous-utiliser, sous-vassal, sous-vendre, sous-vente, sous-ventrière, sous-verge, sous-verre, sous-vêtement, sous-vicaire, sous-virer,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

– Tu préfères grimper vers les montagnes ? demanda Keira, très agacée.

“难道你宁愿一路翻山越岭?”凯拉恼火地

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Même pour moi ? dit la baronne, moitié souriante, moitié sérieuse.

“什么!甚至对我也不行!”男爵夫人半开玩笑半认真地

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

A-t-il mangé depuis peu ? demanda madame de Villefort éludant la question.

“他最近吃什么西吗?”维尔福夫人有直接回答她丈夫的题,这样

评价该例句:好评差评指正
那些我们的事

Quelqu'un ? rétorqua Anthony Walsh d'une voix pincée.

“某某人?”安尼用生的语

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Que voulez-vous, mon ami ? répondit l’ingénieur, comme s’il fût revenu du pays des rêves.

“什么事,朋友?”工程师好象刚从梦中醒来,开口

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi, vous pensez que ces gens-là ont déjà quitté l’île ? reprit Harbert.

“那么你认为这些人已经离开荒岛了吗?”赫伯特了一句。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelle allusion, Paganel ? » demanda Mac Nabbs de sa voix tranquille.

“有所指?指什么呀,巴加内尔?”少校一句,语调还是那样平静。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Des soupçons ? fit Paganel en haussant les épaules.

“怀疑?”地理学家,耸了耸膀子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ? madame, répéta machinalement Debray.

“怎么样?夫人?”德布雷机械地

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Ne sommes-nous pas heureux ? reprenait doucement le jeune homme, en lui passant la main sur ses bandeaux.

“难道我们现在不幸福吗?”年轻人温情脉脉地她,一面用手摸她的鬓发。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Tu vas répondre à chacune de mes questions par une autre question ? C'est agaçant à la fin.

“我每一个题,你都要我吗?真是要死我啦!”

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Alors quoi, Walter ? rétorquai-je sur un ton qui ne cherchait plus à masquer mon exaspération.

“然后什么,沃尔特?”我他,语中已经难以掩饰心中的愤怒。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Pourquoi les adultes répondent-ils toujours par une autre question quand ils ne connaissent pas la réponse à celle qu’on vient de leur poser ?

“为什么你们这些大人在回答不上来的情况下,总要再一个题?

评价该例句:好评差评指正
小淘尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

« Qui est un guignol? » il a demandé et il a eu tort parce que Eudes est très fort et il aime bien donner des coups de poing sur les nez et ça n'a pas raté pour celui de Geoffroy.

“谁是蠢货?!”。他奥德。他这么做真是个错误,因为奥德太厉害了,他最喜欢打别人的鼻子,当然了,若福瓦也能幸免。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


soutenance, soutenant, soutènement, souteneur, soutenir, soutenir le ciel avec les deux mains, soutenir le Yang pour résoudre l'humidité, soutenir l'énergie vitale et renforcer la résistance du corps, soutenu, souter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接