有奖纠错
| 划词

La «main de Dieu ou le «cynisme» ?

上帝之手还是厚颜无耻?

评价该例句:好评差评指正

Des voix s'élevaient hier soir contre Luis Suarez, dénonçant le cynisme de sa faute de main.

昨晚,响起了些抨击苏亚雷斯的声音,指责其手球乃厚颜无耻之举。

评价该例句:好评差评指正

Il s’invente un nouveau pedigree, ment beaucoup, et compense le vide de ses poches à coup d’audace et d’imagination.

他给自己重塑了份,撒了许多谎,靠厚颜无耻和幻想来填补干瘪的口袋。

评价该例句:好评差评指正

C'est là une attitude vraiment hypocrite et impudente qui déforme des faits historiquement établis et bien réels.

这真是虚伪和厚颜无耻的为,颠倒了历史上真实的并且得到证实的事实。

评价该例句:好评差评指正

Nous soulignons que ce défi éhonté des terroristes doit faire l'objet d'une riposte commune de la communauté internationale.

我们强调,恐怖分子厚颜无耻的挑战应该得到国际社会的联合反击。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir commis tous ces crimes, l'Arménie a l'outrecuidance de justifier sa politique et de duper la communauté internationale.

亚美尼亚犯下了所有这些罪,却厚颜无耻地为其政策辩解,误导国际社会。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement américain a gardé un silence ignominieux au sujet de cette demande, démontrant ainsi clairement sa complicité avec le terroriste.

美国政府对这项请求厚颜无耻地保持沉默,与恐怖分子共谋的为昭然若揭。

评价该例句:好评差评指正

Les délégués chypriotes grecs ont eu l'aplomb de se déclarer « préoccupés » par le sort de leurs « compatriotes » vivant en « zone occupée »!

塞人代表还厚颜无耻地对居住在“占领区”的土塞人“同胞”的福祉表示“关切”!

评价该例句:好评差评指正

L'impudence de l'agresseur est telle qu'il a créé un poste de « président de la République du Haut-Karabakh » et tente de le légitimer.

侵略者竟然厚颜无耻到设立了所谓的“纳戈尔诺-卡拉巴赫共和国总统”的职位,并且企图将它合法化。

评价该例句:好评差评指正

Les tentatives de représentants chypriotes grecs de nier les souffrances subies pendant 11 ans par les Chypriotes turcs sont, pour le moins, scandaleuses.

塞人官员企图将土塞人遭受长达11年的苦难笔抹杀,至少可以说是厚颜无耻。

评价该例句:好评差评指正

La traite des esclaves et le travail sous contrat ont été les premières manifestations de la forme la plus cynique de racisme de l'histoire.

贩卖奴隶为和契约劳务引发了历史上最厚颜无耻的种

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, les membres du Conseil et les Membres de l'ONU ne peuvent guère être surpris par cette preuve éhontée d'hypocrisie de la part du régime syrien.

然而,对安理会和联合国成员来说,叙利亚政权的这种厚颜无耻的虚伪为真可谓司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

Et, comble de l'outrecuidance, le Gouvernement des États-Unis prétend qu'il ne peut pas remettre Posada Carriles au Venezuela ou à Cuba car il risquerait d'y être torturé.

美国政府甚至厚颜无耻地声称,他们不能把波萨达·卡里略斯交给委内瑞拉或古巴,因为那样他有遭受酷刑的危险。

评价该例句:好评差评指正

La grand'salle n'était plus qu'une vaste fournaise d'effronterie et de jovialité où chaque bouche était un cri, chaque oeil un éclair, chaque face une grimace, chaque individu une posture.

大厅只成了厚颜无耻、嬉戏胡闹的大熔炉,张张嘴巴狂呼乱叫,双双眼睛电光闪闪,脸孔丑态百出,人人装腔作势。

评价该例句:好评差评指正

Les cinq autres chapitres abordent en toute impudence les mesures que l'Administration américaine mettrait en vigueur dans notre pays une fois atteint son rêve de renverser la Révolution cubaine.

其余五章厚颜无耻地提出了旦美国政府实现了推翻古巴革命的美梦,他们将在我国实施的措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Hamas en a scandaleusement attribué la responsabilité à Israël, autre acte d'incitation et tentative de saper les efforts de paix en cette phase délicate de l'histoire de la région.

哈马斯却厚颜无耻地把矛头指向以色列,这是新的煽动为,企图再次破坏该地区历史上这敏感时期的和平努力。

评价该例句:好评差评指正

Ces deux informations montrent dans toute leur ampleur le cynisme et l'insolence qui caractérisent la conduite du Gouvernement américain ainsi que la duplicité et l'hypocrisie de sa prétendue croisade antiterroriste.

这两项消息使美国政府欺世盗名的厚颜无耻为暴露无遗,并反映了其所谓的反恐运动是多么的虚假和虚伪。

评价该例句:好评差评指正

Tout se passe comme si le Rwanda et sa branche au sein du RCD-Goma avaient mis en place, à l'avance, un dispositif de provocation et de représailles qu'ils exécutent cyniquement.

所有这些看起来像是卢旺达和它在刚果民盟/戈马的分支机构事先就作好了挑衅和报复的安排,并厚颜无耻地付诸实

评价该例句:好评差评指正

Son compte rendu des principes de droit et éléments invoqués par la Commission du tracé de la frontière pour déterminer l'appartenance de Badme est un tissu de mensonges éhontés et de distorsions.

信函在引用边界委员会确定巴德米的位置时所援引的法律原则和裁定时,通篇是厚颜无耻的谎言和歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Si un siège permanent était octroyé à un Japon aussi irresponsable et impudent, cela reviendrait à encourager l'ambition du Japon, son vieux rêve d'une sphère de coprospérité de la Grande Asie orientale.

如果把常任理事国席位给予日本这样不负责任、厚颜无耻的国家,等于鼓励日本恢复建立“大东亚共荣圈”的野心和旧梦。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microampère, micro-ampère, microampèremètre, microamphidisque, microanalyse, microanalyseur, microanévrisme, microangioscope, microangioscopie, microaphanite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Cet animal de Lantier avait ce toupet tranquille qui plaît aux dames.

朗蒂伙如此厚颜与大胆,着实讨得女人喜欢。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quel côté de soi montre-t-on en tergiversant ? le côté honte.

遁辞暴露了自己哪一面呢?厚颜无耻一面。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

On voit qu’ils n’en sont pas capables parce qu’ils sont trop cyniques.

我们看到,他们无法践行一教条,因为他们太厚颜无耻了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Du reste, en politique, il était cynique effronté.

此外,在政治上,他是一个厚颜无耻犬儒主义者。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le dernier voile est arraché. Un égout est un cynique. Il dit tout.

最后面纱终于揭开,阴沟是一个厚颜无耻者,它吐露一切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Rire trop cynique pour être franc. Et en effet ce rire est suspect.

厚颜无耻笑不是爽朗笑,种笑是可疑

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils peuvent finir par provoquer des bagarres avec leurs camarades de classe ou à être insolents et agressifs.

他们最终可能会与同学打架,或者变得厚颜无耻、咄咄逼人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il faut convenir qu’il y a chez lui suffisance bien rare, et même effronterie, à se présenter ici.

“应该承认,他上儿来,真是少有自负,甚至厚颜无耻。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Puis, tout d'un coup, il paye d'audace, il étonne Paris par la violence de son attitude.

然后,突然间,他却厚颜无耻了起来,其强硬态度让巴黎惊讶不已。

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Ah ouais ? Tu trouves ça cocasse, toi ?

你觉得厚颜无耻?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

1969, un jeune Belge impertinent, J.Ickx, refuse de courir.

1969 年,一个厚颜无耻年轻比利时人 J.Ickx 拒绝参加比赛。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Une rencontre improbable entre un intellectuel bourgeois et une guérisseuse gouailleuse.

- 资产阶级知识分子和厚颜无​​耻治疗师之间不可相遇。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Hermès, le dieu des commerçants et des voleurs, distille en elle l’impudence, la perfidie et un goût immodéré pour le mensonge.

赫尔墨斯,商人和盗贼之神,在她身上提炼出厚颜无耻、背信弃义和对谎言不加节制品味。

评价该例句:好评差评指正
Le monde à 18h50

Gonflé oui, mais pour la première fois, ce type de rhétorique, habituelle à Moscou, risque de prospérer au-delà des cercles pro-Russes.

确很厚颜, 但是第一次,种在莫斯科惯常修辞,有可能在亲俄圈子之外盛行。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Vers cette époque venait à la maison une femme enjouée, effrontée, provocante, qui aidait aux travaux ménagers et savait lire l'avenir dans les cartes.

大约在个时候,一个开朗、厚颜无耻、挑衅女人来到里,她帮忙做务,知道如何在地图上阅读未来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup, montrer un Napoléon qui bousille la dernière merveille du monde encore debout, bah c'est pas seulement faux : c'est tellement culotté que ça en devient mensonger.

向我们展示拿破仑毁掉了世界上最后奇迹,但其实建筑屹立不倒,不仅是错,如此厚颜无耻,简直是在撒谎。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

J’étais stupéfait de cette audace et de ce raisonnement. Benedetto retourna jouer avec ses camarades, et je le vis de loin me montrant à eux comme un idiot.

他说得厚颜无耻,头头是道,我简直呆住了。贝尼代托却已回到了他伙伴那儿,我看到他远远地把我指给他们看,简直把我当成了一个傻瓜了。”

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Au contraire : elle le fixa avec tant d'effronterie qu'il ne put penser que ce qu'il pensa : noire, jeune, jolie mais sans aucun doute putain.

恰恰相反:她如此厚颜无耻地盯着他,以至于他只能想他想法:黑人、年轻、漂亮但毫无疑问是妓女。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il y a deux ans, au coin de l'impasse des Moulins Gémeaux et de la rue Tournebride, une impudente petite boutique étalait encore une réclame pour le Tu-pu-nez, produit insecticide.

两年前,在 Impasse des Moulins Gémeaux 和 Rue Tournebride 拐角处,一厚颜无耻小商店还在展示一种杀虫剂产品 Tu-pu-nez 广告。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Quelle chipie cette petite souris ! Quand j'ouvre sa cage, effrontée comme une page, elle s'enfuit.J'ai beau lui courir après, elle passe n'importe où. Toujours dans le même trou comment pouvais-je l'appeler?

只小老鼠真讨厌啊!当我打开它笼子时,厚颜无耻它逃跑了。我白费力气追在它后面跑了,它东跑西跑。它总是会躲在同一个洞中,我可以叫它什么呢?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


microbicide, microbien, microbillage, microbille, microbiofaciès, microbiologie, microbiologique, microbiologiquement, microbiologiste, microbiophobie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接