Il est parti sans sa serviette.
他没带公文就出门了。
Le uhlan arrivait au grand trot, rapportant des dépeches.
骑兵带着公文快步奔来。
Si le porte-documents, Organizer, sacs à main, et une série de produits.
如公文、万用手册、手袋,等一系列类产品。
Une variété de couleurs avec les écluses du document de cause, il ya d'autres styles de sacs de documents.
各种颜色的带密码锁的公文箱,还有其他款式的公文皮。
Les produits comprennent des sacs, serviettes, sacs, cartables, sacs de loisirs.
所产的产品括电脑、公文,旅行,书,休闲背。
Les communications et la correspondance officielles de la Cour sont inviolables.
法院的公务通讯和来往公文不可侵犯。
Il a fait distribuer la correspondance pertinente.
他经对实质性公文进行了分发。
Les communications et la correspondance officielles ne peuvent être soumises à aucune censure.
不得对法院公务通讯或来往公文施行检查。
Ces instruments doivent être ratifiés par un plus grand nombre de pays.
这些公文一定会得数国家的批准。
Les circulaires ne doivent pas servir à promulguer de nouvelles règles, politiques ou procédures.
但这些公文不用来发布新的规则、政策或程序。
Costumes, cravates et attachés-cases à la main, sur le tarmac de Tripoli.
现在,穿西服、打领带、手提公文箱的老板们经站了的黎波里机场的停机坪上。
Seule une autorité compétente désignée par l'État dont émane l'acte public peut délivrer une apostille.
只有公文来源国指定的“主管机关”方可签发加注。
La communication d'actes authentiques ou sous seing privé, de documents bancaires, financiers et commerciaux.
调阅公文书或私人文书以及银行、财务和商业文件。
Le montant reçu par le client a été conservé dans une mallette appartenant aux frères.
该当事人收的款项放在他们弟兄俩的一只公文里。
Dans cette affaire, aucun document judiciaire ou autre n'a été communiqué au FMI.
在这一案件中,货币基金组织没有收法院发出的公文。
Article 505 du Code de procédure pénale relatif à la correspondance avec d'autres pays, etc.
有关同其他国家公文往来等问题的《刑事诉讼法》第505条。
Ces principes clairs qui doivent régir la publication des textes administratifs ne sont pas toujours respectés.
这些关于发布行政公文的明确政策并没有得一贯遵守。
D'autres documents faux ou volés sont également utilisés pour commettre des escroqueries et aussi pour voyager.
其他伪造或盗窃的公文也被用来进行金融诈骗和旅行。
Selon la déclaration de M. Tselios, un porte-documents, un livre et des carnets ont été volés.
Tselios先说,一只公文、一本语文书和一些笔记本被盗。
Il est conseillé aux participants de ne pas laisser leurs serviettes et autres objets personnels sans surveillance.
请与会者不要将公文和其他个人物品放在无人照管之处。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C’est à elle que commence la littérature de l’État.
政府的文就是这里开始的。
Il sortit deux bouteilles de son cartable.
文包里拿出两个瓶子。
Par exemple une omelette, une tablette, une mallette.
例如煎蛋卷、平板电脑、文包。
Le duc posa sa plume sur le papier.
爵触笔于文之。
Quant à Mrs Bones, elle paraissait très absorbée par son attaché-case.
博恩斯女士则忙着整理自己的文包。
M. de la Hourmerie, assis dans un fauteuil, lisait une lettre d’affaire.
德·拉·乌尔摩里先坐在一把椅子,读着文。
Une serviette noire était posée sur le bureau.
前的办桌放着一个黑色的文包。
Puis lentement, elle replaça les documents dans sa serviette et se leva.
然后她慢慢地将文件放回文包,站起身。
D'Artagnan prit le papier en hésitant et jeta les yeux dessus.
达达尼昂犹疑地接过文,在了一眼。
Message pressé de la part de lord de Winter, dit-il.
“这是温特勋爵的紧急文,”说。
Il déchira lentement le papier que d'Artagnan lui avait si généreusement remis.
缓慢地撕掉达达尼昂如此大度交给的那张文。
L'homme ouvrit sa sacoche et remit une large enveloppe en kraft à son interlocuteur.
对方打开文包,掏出一个牛皮纸的大信封,递了过去。
M. de Boville ne répondait pas grand-chose ; il faisait oui de la tête, et remuait son portefeuille.
波维里先不再说什么,只是点点头,拿起那只文夹。
Le cartable de Lupin glissa du bureau et tomba par terre. Il se baissa aussitôt pour le ramasser.
卢平的文包桌子滑了下去,不得不迅速弯下腰去捡。
Il faut déchirer ce papier, s’écria d’Artagnan, qui semblait lire sa sentence de mort.
“必须撕掉这份文,”达达尼昂叫道,似乎在读着的死亡判断书。
Justement. Et tu as cette lettre du cardinal ? dit d’Artagnan.
“正是。”“现在你拿着红衣主教那份文吗?”达达尼昂又问。
Tu poses ta mallette, l'autre pose sa mallette, tu repars avec la mallette de l'autre.
你放下你的文包,另一个放下的文包,你带着另一个的文包离开。
– Ou les mallettes aussi, les mallettes, on faisait comme ça.
“或者还有文包,文包,我们是这样做的。
C'est à ce moment-là qu'ils ont reçu la mallette du député.
那时们拿到了会员的文包。
Vous avez sans doute sur vous quelque ordre du cardinal ?
“您一定随身带来红衣主教的什么文吧?”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释