有奖纠错
| 划词

Exact, d'autant que le métro est commode, rapide, et bon marché.

是的,地铁既方便快捷又便宜。

评价该例句:好评差评指正

Je lui fais confiance, d’autant plus qu’il est le seul médecin du quartier .

信任他, 他是本区惟一的医生。

评价该例句:好评差评指正

De plus, la population autochtone a été contrainte de partir.

口已被迫离开了。

评价该例句:好评差评指正

Même beaucoup de Chinois ne parlent pas bien mandarin, d’autant plus que tu es étranger.

连很多中国普通话都说不好, 你是外国

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, oublier signifie pardonner mais il faut savoir ce que l’on décide de pardonner.

,如果说忘记意味着宽恕的话,们必须先得记住想要宽恕的东西。

评价该例句:好评差评指正

En outre, les consommateurs, en général, avaient réagi de façon assez positive.

消费者一般有作出消极的反应。

评价该例句:好评差评指正

Il devrait en aller ainsi a fortiori des réserves interdites par le traité.

这也应该适用于条约所禁止的保留。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, certains cachots, notamment ceux de la Brigade spéciale de recherche, sont très difficiles d'accès.

某些囚室、尤其是特别调查队的囚室交通非常不便。

评价该例句:好评差评指正

Faute de temps, je ne passerai pas chez lui, d'autant plus qu'il est sans doute absent.

因为有时间,不能去他家了,他有可能不在家。

评价该例句:好评差评指正

A fortiori, la communauté internationale doit juger leur expansion totalement inacceptable.

,定居点的扩大也必然是国际社会所无法接受的。

评价该例句:好评差评指正

De surcroît l'auteur a déjà soumis la même affaire à un autre organe international.

,提交已经将自己的案件提交另一家国际机构处理。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, je n'ai pas acheté ce petit meuble, d'autant que je n'en ai pas vraiment besoin.

有买这个小家具,更的确不需要它。

评价该例句:好评差评指正

D'ailleurs le cardinal s'en fût peu ému, tant les libertés de ce jour-là étaient dans les moeurs.

红衣主教听到了也不会有动于衷的,这一天恣意放肆妄为本是风俗习惯。

评价该例句:好评差评指正

C'est ainsi qu'il n'a pas été décelé de mouvements de fonds suspects dans les banques algériennes.

有在阿尔及利亚银行中发现可疑的资金流动。

评价该例句:好评差评指正

Cette crainte est compréhensible et les Albanais du Kosovo n'ont pas fait grand-chose pour la dissiper.

这种担心是可以理解的,科索沃阿族并有采取任何行动来消除这种担心。

评价该例句:好评差评指正

En outre, elle est applicable tout autant en matière de responsabilité des États qu'en matière de suspension des traités.

,它不仅涉及国家责任,而且涉及条约的中止。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les circonstances nouvelles soulignent combien il est urgent de construire un monde meilleur et plus humain.

新的局势更显示出建设一个更美好和更道世界的迫切性。

评价该例句:好评差评指正

De plus, il existe des moyens d'éviter les procédures d'extradition officielles, tels que l'enlèvement et la détention administrative.

,还可以采取各种方式避开正式的引渡程序,例如绑架和行政拘留。

评价该例句:好评差评指正

Ceci est d'autant plus urgent que le Gouvernement marocain a récemment déclaré qu'il avait l'intention de démarrer l'exploitation pétrolière.

这件事情异常紧迫,摩洛哥政府于最近宣布它已打算开始开采石油。

评价该例句:好评差评指正

Les organismes concernés font état de difficultés chroniques de financement des programmes en cours, sans parler des nouveaux projets.

各机构都报告,为正在进行的方案提供资金一直有问题,新项目。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


穿破的, 穿破石, 穿奇装异服, 穿潜水服潜水员, 穿裙子的, 穿入期, 穿山甲, 穿山隧道, 穿山越岭, 穿上,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TCF听力选段训练

Et puis, il y a le téléphone et le TGV.

何况,还有电话和和高铁!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En plus il a déjà failli gagner une fois !

何况,他还差点赢过次!

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 (下)

Julie a raison. D'autant plus que tu détestes les déménagements.

Julie说得对。何况你很讨厌搬家。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Non ! cent fois non ! le mari étant d’ailleurs homme à relever le gant.

不是!绝对不是!何况她丈夫是勇于决斗的人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Et pour couronner le tout, Ron et Hermione avaient même oublié son anniversaire.

何况,罗恩和赫敏连他的生日都忘

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et un autre hybride, en plus.

何况这是二个半人类

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

D’ailleurs, qu’est-ce qu’un coin obscur dans une telle submersion de joie ?

何况片欢乐中个阴暗的角落又算得什么?

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 (下)

Et puis, c'est une robe habillée.

何况,这还是条礼服裙呢。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Surtout qu'en face, Giacinta, elle va pas hésiter à sublimer cette sardine.

何况对面的贾琴塔肯定不会放过任何让她的沙丁鱼出色的机会。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On ne peut plus faire du sexisme ordinaire et encore moins appliquer des taxes roses.

般”的性别歧视都不再被接受,何况是增加粉红税。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Mais, naturellement, c'est impossible à réaliser, et puis qui connaît dix mille visages ?

但这当然是做不到的,何况,谁又认识万张面孔呢?

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Eh bien, c'est non ! Alice n'aura pas de cadeaux et encore moins d'une inconnue.

“那么,我说不行!爱丽丝不会有礼物,何况是陌生人送的。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

D'autant plus qu'une nouvelle génération de billets encore plus sécurisés devraient voir le jour dans la décennie à venir.

何况,未来十年内,还会出现安全的新代纸币。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Le fossé creusé par les années ne pouvait plus se combler et encore moins avec un duplicata.

多年来造成的代沟是无法填补的,何况现在面对的是座蜡像。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et vous savez que les bulldogs, et a fortiori les bouledogues français, ont un museau très aplati. Très plat.

你们知道的,斗牛犬,何况是法国斗牛犬,它们的口鼻非常平。很平。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 五部

D’ailleurs, ces quelques semaines avaient été un éclair ; on n’avait eu le temps de rien, que de s’aimer.

何况这几个星期闪就过去;除相亲相爱之外,无暇他顾。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Se sauver d’une prison « terrestre » est souvent difficile, mais d’une prison sous-marine, cela me paraît absolument impraticable.

“从陆地的监牢中逃跑都极为困难,何况现在是要逃出座海底的监牢呢?我认为这是不可能的事情。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

En plus, elle est dans le même collège.

何况,她还是同所大学的。

评价该例句:好评差评指正
《间谍过家家》法语版

Et en plus, le fils de Desmond ? Mais pourquoi ?

何况,戴斯蒙德的儿子?但为什么 ?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

D'autant plus ancienne que le verbe bronzer a pris des sens tout à fait différents.

何况动词 to tan 具有完全不同的含义。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


传动螺杆, 传动螺纹, 传动皮带, 传动箱, 传动轴, 传动轴的轴环, 传动主轴, 传动装置, 传动装置润滑剂, 传讹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接