Il a été appelé à témoigner devant la cour.
他被传唤在法庭上作。
Ce vieil homme témoigne de la chute d'un empire.
这个老人见一个帝国的衰落。
Il était d'accord, je peux en témoigner.
他当时是同意的,我可以。
Ce vieil homme témoigne la chute d'un empire.
Gustave eiffel ne témoigne, mais combien de bonheur?
埃菲尔,你究竟见多少人的幸?
Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.
是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力的和爱抚性的怜惜。
Les chaises vides témoignent des absents, les visages, des vicissitudes de leur vie.
空著的椅子见著不在世的人,而他们的面容则见著他们饱经风霜的生活。
La mobilité d'un regard témoigne sa ferme détermination .
他眼神的活动他坚强的信念。
Ses réponses témoignent de sa bonne connaissance du sujet.
他的回答说他对这一问题如指掌。
Pourtant leur inventaire, à chaque fois particulier, témoigne des acquis de la culture de l’époque.
每一次的发掘整理都实那个时期文化的后天性。
Les bastides étaient aussi ouvertes au commerce comme en témoignent les célèbres arcades de Monpazier.
堡垒也早开始用作商业,就和著名的Monpazier拱廊一样。
En toute occasion, elle lui témoignait la plus vive reconnaissance.
她一再对克先生示衷心感谢。
Il témoigna beaucoup de reconnaissance à son ami.
他向朋友示衷心地谢意。
Ils témoignent de votre état de stress.
它们您很有压力。
Ses œuvres témoignent d’une grande maîtrise du dessin et de la couleur.
它的工作作到巨大控制到图画和颜色。
Ce faisant le Gouvernement témoigne de sa volonté politique dans ce domaine.
这些举措显示出良好的政治意愿。
Aucun de ces spécialistes n'est venu témoigner à l'audience.
这些专科医生没有一个人到法庭作。
W, l'infirmière qui a témoigné à deux occasions, a reçu de nombreuses menaces.
曾经两次出庭作的护士W遭到无数次的威胁。
Cette annonce témoigne à l'évidence d'une volonté de transparence qui mérite d'être saluée.
这确实是一个令人欢迎的透迹象。
Elle n'a pas non plus voulu témoigner contre lui.
首先,Şahide Goekce不让主管当局对Mustafa Goekce进行危险犯罪威胁的行为提起公诉,也不愿作不利于他的词。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ses vestiges témoignent de sa splendeur passée.
它的遗迹证明了它曾经的辉煌。
En bord de mer ou dans l’arrière-pays, les artistes ont témoigné de leur présence.
管是在海边还是在内陆地区,这些艺术家们都能证明他们的存在感。
Merci d’avoir accepté de témoigner pour notre dossier sur Paris et la province.
谢谢您接收了我们将巴黎和外省作比较。
Elle témoigne de l'excentricité de cet artiste espagnol du siècle dernier.
它见证了这位上个世纪的西班牙艺术家的怪异。
Ils témoignent d'une réalité nouvelle, souvent très rude, du travail en usine.
他们表现了一种新的,十分严酷的现实:工厂劳动。
La littérature russe du XIXe siècle témoigne de cette francophonie.
19世纪的俄罗斯文学证明了那里是讲法语的国家。
Cela témoigne de l'évolution de la culture chinoise de l'alcool.
演化着中国的酒文化。
Les représentations des gueules cassées témoignent des ravages sur les corps.
断口的表达显示了尸体上的蹂躏。
L'animal, parce qu'il témoigne de l'affection sans parler, sert de justificateur et de consolateur.
动物既可以作为辩护者,也可以作为安慰者,因为它们表达情感的方式是无声的。
特别是那些妇人对于羊脂球都显示一种有力的和爱抚性的怜惜。
D'autres indices témoignent du passé volcanique de la région.
地区的火山历史还有其他线索。
Allons, calme-toi, disait l’apothicaire, tu témoigneras plus tard ta reconnaissance envers ton bienfaiteur !
“好了,平静一点,”药剂师说,“改天再表示你对恩人的感激吧!”
Au centre d'appel de Shanghai, les télétravailleurs ont témoigné d'une plus grande satisfaction au travail.
在上海的呼叫中心,远程工作者的工作满意度更高。
Les cernes autour de ses yeux témoignaient de ce qu'elle était exténuée.
她的黑眼圈证明她已经疲惫堪。
Mais ce n’est point par des paroles que je peux leur témoigner ma reconnaissance.
可是绝对无法用语言来表达并证明我的感激。
Julia le feuilleta. Quelques visas témoignaient des derniers mois de vie d'Anthony Walsh.
朱莉亚翻开护照。从上面的签证戳章可以了解安东尼·沃尔什最后几个月的生活。
她一再对福克先生表示衷心感谢。
Cette panoplie ternaire des guerriers gaulois semble donc témoigner d' une grande maîtrise technique.
因此,高卢战士的三元全景似乎证明了当时的技术非常高超。
Avec son côté kitsch et déglingué, elle témoigne d'une époque révolue.
它庸俗、破旧的一面见证了一个过去的时代。
Comme en témoigne regardez des relations différentes à l'Europe.
从同的角度看欧洲的关系,可以发现。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释