有奖纠错
| 划词

Cette nouvelle réjouit tout le monde.

这个消息使大家欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Les perspectives de paix qu'offre le Soudan sont encourageants.

我们为苏丹和平前景感到欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Nous nous réjouirions de ces succès s'il n'y avait l'horreur des échecs.

如果没有可怕过失,我们应能为这些欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes encouragés par les résultats du sommet de Maputo.

第二次马普托首脑会果使我们欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du nombre de pays engagés dans le processus d'élimination des mines terrestres est encourageante.

我们无不对越来越多国家承诺消除地雷感到欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Les ambiguïtés de la résolution 1244 (1999) demeurent.

我将第一个为之欢欣鼓舞----事情也还没有结束。

评价该例句:好评差评指正

Voilà des étapes encourageantes!

这些是令人欢欣鼓舞步骤。

评价该例句:好评差评指正

La population afghane tirera courage de voir que la communauté internationale continue de se soucier de son sort.

阿富汗人民在看到国际会继续关心他们时会感到欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Il y a lieu de se réjouir que le processus politique tracé par l'Accord de Bonn progresse.

随着波恩协定规划政治进程进展,人们有理由感到欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Singapour est réconforté par les progrès constants enregistrés en matière de reconstruction et de relèvement du Timor oriental.

新加坡欢欣鼓舞地听到在东帝汶重建和恢复中稳步进展。

评价该例句:好评差评指正

Malgré les résultats encourageants obtenus, le nombre d'enfants qui décèdent avant leur cinquième anniversaire reste inacceptable.

尽管令人欢欣鼓舞绩,但五岁生日之前死亡儿童人数仍然很高,令人无法接受。

评价该例句:好评差评指正

Certains résultats sont particulièrement encourageants pour ceux qui espèrent voir un gouvernement pluriethnique et représentatif en Afghanistan.

一些选举结果尤其令那些希望看到一个多种族、具代表性阿富汗政府欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

De toute manière, la meilleure garantie de crédibilité serait que le nombre d'États parties continue d'augmenter.

克罗地亚为来自世界各个地区高素质候选人不断增多感到欢欣鼓舞,同时正在认真考虑能否向国际刑事法院推荐一名法官候选人。

评价该例句:好评差评指正

Les efforts qu'ont fait la Sierra Leone et le Royaume-Uni pour affiner leur proposition sur la question sont encourageants.

塞拉利昂和联合王国最近为完善其关于此主题提案所做努力也让人感到欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Il y a deux semaines, les élections historiques et pacifiques en Afghanistan ont été pour nous une source de joie.

两个星期之前,我们都为阿富汗历史性和和平选举欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Mais dès que le printemps est arrivé et qu'on a vu quelques fleurs fleurir sur les arbres, chacun s'est réjoui.

但是,当春天来临,几朵鲜花绽放枝头时候,人人欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

C'est peut-être ce qui explique l'exubérance qu'ont démontrée toutes les couches de la société éthiopienne en saluant le nouveau millénaire.

这或许正是埃塞俄比亚会各阶层欢欣鼓舞地迎接新千年原因。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne est en conséquence encouragée d'entendre dire que le Comité continuera de s'efforcer à améliorer ces directives et procédures.

因此,欧洲联盟欢欣鼓舞地听到,委员会将继续努力加强这些指导方针和程序。

评价该例句:好评差评指正

Il est encourageant de noter dans le rapport que le Gouvernement national de transition a commencé à établir des institutions nationales.

令人欢欣鼓舞是,我们从报告中注意到,过渡时期国家政府已经开始建立国家机构。

评价该例句:好评差评指正

La République argentine se réjouit avec les Nations Unies à l'occasion de l'admission de la Suisse comme nouveau Membre de l'Organisation.

阿根廷共和国同联合国一道对瑞士作为新员而加入本组织感到欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产卵鸡, 产卵量, 产卵鸟, 产卵期, 产卵窝, 产酶的, 产门, 产盟果, 产沫弧菌, 产奶,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle fit mauvaise mine à chaque épanouissement de la nation.

人民每次,它便怒形于色。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Seul, le vieux malade de Rieux triomphait de son asthme pour se réjouir de ce temps.

惟有里厄的那位哮喘老病人得其所哉,没有发病,因而为这样的气候

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Ce fut alors, dans la pauvre demeure, une soirée de réjouissances agrémentée d'un festin de roi.

就这样,他们在贫民院里度过了的夜晚,像国王样举行了宴会。

评价该例句:好评差评指正
利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ils étaient tous occupés à vider leurs assiettes en se réjouissant que Harry s'en soit sorti de justesse.

这会儿他们都在手盛饭菜,利的侥幸脱身而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'Espagne et le Real Madrid se réjouissent déjà.

西班牙和皇马已经了。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Si on n'a pas à en avoir peur, est-ce qu'on peut s'en réjouir ?

如果我们不必害怕它,我们能吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Les spectateurs, massés ici depuis parfois plusieurs jours, exultent.

- 有时聚集在这里几天的观众

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2020年10月合集

Nous pouvons aussi nous en réjouir.

我们也可以对此

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Là-bas, les écureuils, les singes, les lions et donc les suricates exultent.

松鼠、猴子、狮子和猫鼬在那里

评价该例句:好评差评指正
Reportage international, France, Afrique et culture

Les Romains sont donc loin de jubiler.

因此,罗马人远非

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Les militants jubilent, leur majorité est écrasante.

家们,他们的多数是压倒性的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Quelle ambiance, quelle liesse ce soir dans une période économique très difficile?

个非常困难的经济时期,今晚气氛如何,

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

On se réjouit, mais pas longtemps.

我们,但不会持续太久。

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Et c'est là où on peut se réjouir plus facilement des moments présents.

这就是我们更容易在当下的地方。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年9月合集

Les Russes et les Syriens se réjouissent quant à eux d’un succès diplomatique.

俄罗斯人和叙利亚人正在为外交上的成功而

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

C'était jubilatoire et libérateur pour elles.

这对他们来说是和解放的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

À l’église d’Istra, le père Féofilakt se réjouit par avance de les accueillir.

在伊斯特拉教堂,费奥菲拉克特神父提前迎他们。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2024年12月合集

Alors, après l'euphorie autour de la chute de Bachar el-Assad, les incertitudes émergent pour l'avenir.

因此, 在巴沙尔·阿萨德倒台的之后,未来的不确定性开始显现。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

B.Nétanyahou jubile et complimente son hôte.

内塔尼亚胡对此,并向东道主表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il n'y avait pas hier soir de manifestations de joie devant la Maison-Blanche comme il y a 11 ans.

昨晚在白宫前没有像 11 年前那样

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


产品测试, 产品打入一国家, 产品的掺假, 产品的低廉价格, 产品的淘汰, 产品定位, 产品附加税, 产品跟踪, 产品固有质量, 产品规格,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接