Je ne pourrais tous les citer tant il est difficile de choisir parmi autant de figures illustres.
我不能一一列举他们名字――要从许多杰出人物中做出选择是很难办
。
À leur manière, ces deux éminentes personnalités attachaient une grande importance aux idées de paix, de liberté, d'entente, de tolérance, d'égalité et de développement, et étaient profondément attachés tant au multilatéralisme qu'aux États qu'ils représentaient.
这两杰出人物以他们自
式高度重视和平、自由、理
、宽容、平等和发展
理念,同时对多边主义和他们代表
国家有着特别
感情。
La procédure préliminaire devait aussi être professionnalisée, les deux organes concernés (la Commission paritaire de recours et le Comité paritaire de discipline) devant être composés de membres siégeant à plein temps, sous la présidence de personnalités éminentes venant du dehors.
此外,初步程序是将两个联合机构即联合申诉委员会和联合惩戒委员会变成由全职管理人员组成并由从联合国之外征聘杰出人物领导该机构
专业化程序。
Qu'il s'agisse au plan collectif des premières tentatives d'autosuffisance au niveau des villages, des premières coopératives communautaires ou des actions individuelles menées par des personnalités de renommée mondiale tels Albert Schweitzer, le Mahatma Gandhi et j'en passe, c'est sur le service volontaire que se sont toujours fondées les entreprises humaines les plus nobles.
无论我们谈论是鼓励乡村一级自助
最初集体努力,包括最早
集体合作社,还是诸如艾伯特·施韦策和圣雄甘地等世界著名
杰出人物所从事
个人行动,志愿服务都构成最崇高人类努力
基础。
Dans le cadre des efforts menés pour approfondir le dialogue et favoriser une meilleure compréhension entre les civilisations, le Conseil indien des relations culturelles s'emploie à développer les échanges culturels : arts du spectacle et autres arts, échange de personnes éminentes, expositions, séminaires et colloques, octroi de bourses à des étudiants étrangers, création de centres culturels à l'étranger, publications, etc.
印度文化关系理事会通过杰出人物表演/非表演艺术/交流、展览会、讨论会/专题讨论会、提供奖学金给外国学生、在国外开办文化中心、出版物等文化交流领域
活动有助于印度努力在不同文明之间加强对话和增进了
。
Selon la définition donnée dans cette loi les monuments culturels font partie du patrimoine culturel historique, qui comprend des paysages historiques d'un intérêt culturel et des lieux particuliers (sépultures anciennes, cimetières, parcs, lieux d'évènements historiques et lieux de travail de personnages historiques), ainsi que des tombes isolées, des groupes de bâtiments et des bâtiments isolés, des chefs d'œuvre, du matériel et des objets d'une valeur historique, scientifique, artistique ou autrement culturelle, qui devraient être préservés pour les générations futures dans l'intérêt de l'État et de la nation de Lettonie comme de la communauté internationale.
根据该法规定定义,文化遗迹是文化历史遗产
一部分——文化历史风景和单独
区域(古代殡葬遗址、墓地、公园、历史事件发生地和杰出人物工作场所)及独立坟墓、建筑群和独立建筑、具有历史、科学、艺术或其他文化价值且应为了拉脱维亚国家和民族及国际社会
利益应为子孙后代保留
名著、设备和物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tawakkul Karman, journaliste yéménite, est la première femme arabe à remporter le prix Nobel de la paix et une figure de premier plan dans le soulèvement yéménite de 2011 qui a obligé le président Ali Abdullah Saleh à céder le pouvoir.
也门记者塔瓦库尔·卡曼(Tawakkul Karman)是第一位诺贝尔和平奖的阿拉伯女性,也是2011年迫使阿里·阿卜杜拉·萨利赫总统放弃权力的也门起义中的杰出人物。