Elles ne semblent pas à proprement parler être les vues sanctionnées par le Secrétariat.
地说,这些想法不是秘书处核准的观点。
Dans un environnement papier, par exemple, des personnes morales ne peuvent être, à proprement parler, signataires de documents établis en leur nom, parce que seules des personnes physiques peuvent apposer des signatures manuscrites authentiques.
例如,在纸张环境下,地说,法
不可能成为以其名义拟定的文件的签字
,因为只有自然
才能制作真实的手写签字。
Le Rapporteur spécial a fait observer que, comme dans le cas d'un certain nombre de dispositions figurant dans la deuxième moitié du projet d'articles, le projet d'article 8 était, à strictement parler, superflu en raison de son caractère déclaratif.
特别报告员指出,和条款草案第二部分中的一些条款一样,地说,第8条草案由于具有说明性质而显得多余。
Il en résulte une relation privilégiée entre le coordonnateur résident et le gouvernement en question, mais le rôle d'intermédiaire neutre qui incombe en toute rigueur au coordonnateur résident à l'égard du système des Nations Unies risque de s'en trouver compromis.
尽管这在驻地协调员与该国政府之间形成了特殊的关系,但地说,可能影响他/她作为联合国系统中立调解
的运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Normalement, les cheminées de Moldus ne doivent pas être connectées, mais je connais quelqu'un au Service de régulation des déplacements par cheminée qui m'a arrangé ça pour me rendre service.
严格地说,麻瓜的壁炉是不应该联网的——但是我在飞路小组有一个很
用的熟人,是他帮我办妥的。不用担心,我一会儿就给您弄好。我要点一堆
,把孩子们送回去,然后在我用幻影移形离开前,我可以帮您修好壁炉。”
Il était resté le même, aux colères près. Il avait toujours les mêmes opinions, seulement elles s’étaient attendries. À proprement parler, il n’avait plus d’opinions, il avait des sympathies. De quel parti était-il ? du parti de l’humanité.
他还和从前一样,除了那种愤激心情,他对事物还抱着原来的见解,不过变得温和一些了。严格地说,他并没有什么见解,只有同情心。他偏爱什么呢?偏爱人类。