有奖纠错
| 划词

Elles ne semblent pas à proprement parler être les vues sanctionnées par le Secrétariat.

地说,这些想法不是秘书处核准的观点。

评价该例句:好评差评指正

Le système de castes n'était pas au sens strict une affaire de minorités.

地说,种姓制度并不是少数群体的一个问

评价该例句:好评差评指正

Or, il y a fraude commerciale, à proprement parler, indépendamment de la gravité de ses répercussions.

地说,无论经济影响是大是小,都可能构成商业欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Or, il y a fraude commerciale, à proprement parler, que l'impact économique soit majeur ou mineur.

地说,无论经济影响是大是小,都可能构成商业欺诈。

评价该例句:好评差评指正

Les dossiers judiciaires comprennent les dossiers des diverses affaires.

法庭记录可分为三大类:(a) 与案件有关的司法记录;(b) 地说不是司法记录的一部分但连同司法成的记录;(c) 行政记录。

评价该例句:好评差评指正

Les abris y sont rudimentaires, faits de branches et de tissus, et la détresse de la population y était manifeste.

住所很简陋,地说只有树枝和布,们显然都很悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, cette année-ci, le texte contient des références à des questions qui, au sens strict, n'ont pas de rapport avec le sujet.

遗憾的是,今年的草案中,提出的某些问地说同此议没有关系。

评价该例句:好评差评指正

"Au sens strict, elle signifie que c'est la réserve - et pas simplement le droit d'en formuler une - qui fait l'objet de négociations".

地说,这意味保留——而不是作出保留的权利——是谈判的主。”

评价该例句:好评差评指正

D'un point de vue purement rédactionnel, ce projet d'article est superflu, mais l'opinion générale veut que cette disposition soit conservée pour plus de clarté.

地说,该条草案是多余的,但大家普遍认为,为清楚起见,应该列入该项规定。

评价该例句:好评差评指正

On a aussi dit qu'il pourrait être très difficile d'examiner la question du déni de justice qui, à proprement parler, ne relevait pas de la protection diplomatique.

还提醒说,处理拒绝司法这一问可能十分困难,而且地说,它不属于外交保护的范围以内。

评价该例句:好评差评指正

Haïti n'est pas à proprement parler en situation de post-conflit, puisqu'aucune guerre ne s'y est déroulée, hormis les troubles civils ayant sévi pendant de longues années.

地说,海地的形势并不是一个冲突后的形势,因为并没有打过仗,尽管国内动荡持续了很多年。

评价该例句:好评差评指正

S'il l'est, le problème de savoir si des contre-mesures justifient des manquements à des obligations envers des États tiers ne peut à strictement parler se poser.

如果做出这种规定,那么地说,是否能以反措施为由违反对第三国的义务的问也就不会出现。

评价该例句:好评差评指正

Un autre État a été d'avis que la navette spatiale ne pouvait pas être considérée comme un objet aérospatial, puisqu'elle n'était pas strictement capable de se déplacer dans l'espace aérien.

另一个国家认为,航天飞机不可视为航空航天物体,因为航天飞机地说不能在空气空间中运动。

评价该例句:好评差评指正

Le Niger, même s'il n'a pas formellement de bidonvilles, a des établissements irréguliers qui renferment des taudis et qui sont généralement des anciens quartiers ou des villages gagnés par 1'urbanisation.

在尼日尔,虽然地说,我们没有棚户区,但我们在非计划的住区中确实有贫民窟,一般是在老的居民区或者变成市区的村庄中。

评价该例句:好评差评指正

S'il ne s'agit pas d'un accord multilatéral au sens strict du terme, le Traité de Moscou traduit la volonté de mon gouvernement de travailler avec d'autres pays pour renforcer la sécurité internationale.

地说不是多边军控问,《莫斯科条约》的确反映了我国政府与其他国家共同努力加强国际安全的意愿。

评价该例句:好评差评指正

Nombre des propositions actuelles, notamment celles qui sont présentées comme des mesures de réforme fondamentales, ne sont pas, à proprement parler, directement liées à la réforme de la gestion en tant que telle.

目前的许多提议,包括作为基本改革措施提出的一些提议,地说,与管理改革本身并不直接相关。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai que le principe maintenant énoncé dans le projet d'article 6 bis peut paraître à strictement parler superflu, la disposition qui figure dans ce projet purement déclaratif vise à apporter une précision utile.

虽然地说,第6之二条草案体现的原则可能是多余的,但在本说明草案中,这项规定可以起到澄清的有益作用。

评价该例句:好评差评指正

Dans un environnement papier, par exemple, des personnes morales ne peuvent être, à proprement parler, signataires de documents établis en leur nom, parce que seules des personnes physiques peuvent apposer des signatures manuscrites authentiques.

例如,在纸张环境下,地说,法不可能成为以其名义拟定的文件的签字,因为只有自然才能制作真实的手写签字。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a fait observer que, comme dans le cas d'un certain nombre de dispositions figurant dans la deuxième moitié du projet d'articles, le projet d'article 8 était, à strictement parler, superflu en raison de son caractère déclaratif.

特别报告员指出,和条款草案第二部分中的一些条款一样,地说,第8条草案由于具有说明性质而显得多余。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une relation privilégiée entre le coordonnateur résident et le gouvernement en question, mais le rôle d'intermédiaire neutre qui incombe en toute rigueur au coordonnateur résident à l'égard du système des Nations Unies risque de s'en trouver compromis.

尽管这在驻地协调员与该国政府之间形成了特殊的关系,但地说,可能影响他/她作为联合国系统中立调解的运作。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rétribuer, rétribution, rétricissant, rétricissement, rétriggerable, rétro, rétro-, rétroactif, rétroaction, rétroactivement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Bien, dit-il, le regard brillant d'excitation, alors, souvenez-vous, pas question d'avoir recours à la magie en terrain moldu.

“好啦,”他兴奋地说,“严格地说,不许使用魔法,既然我们这么多人来到了麻瓜的地盘上。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À la rigueur, le premier homme de génie ou même le premier homme de fortune venu suffit pour faire un roi.

严格地说,任何一个有才能的人,或者,甚至任何一个有钱的人都够格当国王。

评价该例句:好评差评指正
格兰特长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Sur cette parole de Paganel se termina la discussion, si l’on peut donner ce nom à une conversation dans laquelle tout le monde fut du même avis.

巴加内尔说完了这句话,一场辩论结束了。严格地说,不是一场辩论,只是一席谈话,大家的意见完全一致。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与 Harry Potter et la Coupe de Feu

Normalement, les cheminées de Moldus ne doivent pas être connectées, mais je connais quelqu'un au Service de régulation des déplacements par cheminée qui m'a arrangé ça pour me rendre service.

严格地说,麻瓜的壁炉是不应该联网的——但是我在飞路小组有一个很用的熟人,是他帮我办妥的。不用担心,我一会儿就给您弄好。我要点一堆,把孩子们送回去,然后在我用幻影移形离开前,我可以帮您修好壁炉。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il était resté le même, aux colères près. Il avait toujours les mêmes opinions, seulement elles s’étaient attendries. À proprement parler, il n’avait plus d’opinions, il avait des sympathies. De quel parti était-il ? du parti de l’humanité.

他还和从前一样,除了那种愤激心情,他对事物还抱着原来的见解,不过变得温和一些了。严格地说,他并没有什么见解,只有同情心。他偏爱什么呢?偏爱人类。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


rétrochargeur, rétrochargeuse, rétrocharriage, rétroclaviculaire, rétrocolique, rétrocontrôle, rétrocouplage, rétrocroisement, rétrodiffusion, rétrodispersion,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接