Le système de castes n'était pas au sens strict une affaire de minorités.
严格地说,种姓制度并少数群体
一个问题。
Dans un environnement papier, par exemple, des personnes morales ne peuvent être, à proprement parler, signataires de documents établis en leur nom, parce que seules des personnes physiques peuvent apposer des signatures manuscrites authentiques.
例如,在纸张环境下,严格地说,法可能成为以其名义拟定
文件
签字
,因为只有自然
才能制作真实
手写签字。
Le Rapporteur spécial a fait observer que, comme dans le cas d'un certain nombre de dispositions figurant dans la deuxième moitié du projet d'articles, le projet d'article 8 était, à strictement parler, superflu en raison de son caractère déclaratif.
特别报告员指出,和条款草案第二部分中一些条款一样,严格地说,第8条草案由于具有说明性质而显得
。
Il en résulte une relation privilégiée entre le coordonnateur résident et le gouvernement en question, mais le rôle d'intermédiaire neutre qui incombe en toute rigueur au coordonnateur résident à l'égard du système des Nations Unies risque de s'en trouver compromis.
尽管这在驻地协调员与该国政府之间形成了特殊关系,但严格地说,可能影响他/她作为联合国系统中立调解
运作。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il était resté le même, aux colères près. Il avait toujours les mêmes opinions, seulement elles s’étaient attendries. À proprement parler, il n’avait plus d’opinions, il avait des sympathies. De quel parti était-il ? du parti de l’humanité.
他还和从前一样,除了那种愤激心情,他对事物还抱着原来见解,不过变得温和一些了。
格
,他并没有什么见解,只有同情心。他偏爱什么呢?偏爱人类。