Au bout du compte, la libération des femmes passe par les femmes elles-mêmes.
妇女终究将是自己的解者。
Au bout du compte, la libération des femmes passe par les femmes elles-mêmes.
妇女终究将是自己的解者。
Le vin est un professeur de gout, ilest le libérateur de l'esprit et l'illuminateur de l'intelligence.
葡萄酒,口味之师,灵魂之解者,智慧之启迪者。
L'éducation, le grand libérateur, et le seul moyen de régler le problème.
教育是伟大的解者,是解决这个问题的惟
出路。
Grande-Croix de l'Ordre du Liberator (Venezuela)
解者大十字勋带(委内瑞拉)。
De nombreux cas d'exactions commises par les « Patriotes » ou « Libérateurs » continuent d'être signalés dans la ville de Bangui.
“爱国者”或“解者”继续在班吉市犯下许多勒索行为。
Aujourd'hui, sont ici, avec moi, ceux qui ont donné vie aux os desséchés, des survivants et des libérateurs.
今天起在座的有幸存者和解
者,他们拯救了奄奄
息的人。
Nous le devons à la mémoire des victimes des camps nazis, à l'héroïsme des libérateurs et aux générations futures.
这是们对纳粹集中营受害者的记忆、解
者的英雄主义
及后代的责任。
Face au mal indicible, ces libérateurs, provenant des nombreuses nations représentées ici aujourd'hui, ont montré l'aptitude humaine à faire le bien.
面对无法描述的罪恶,今天在座的来自许多国家的这些解者表现了人类从善的能力。
Comme l'a écrit Jean-Jacques Rousseau : « Entre le faible et le fort, c'est la liberté qui opprime et c'est le droit qui libère ».
正如让-雅克·卢梭所写:“在弱者和强者之间的关系中,自由是压迫者,而法律是解者。”
Des exactions sont parfois commises par des éléments des forces de l'ordre, notamment les « Libérateurs », ce qui constitue une source de préoccupation majeure.
有些侵权行动为是安全部队成员、特别是“解者”进行的;这是
重大的关切事
。
Israël et le peuple juif ont une dette envers les libérateurs des camps de la mort, et c'est aussi le cas de toute l'humanité.
列和犹太人
及全人类都欠死亡营解
者
份情。
En outre, les « ex-libérateurs », qui se disent « abandonnés » par le Président Bozizé, s'associeraient volontiers à toutes opérations susceptibles de déstabiliser le Gouvernement de la RCA.
并且,感觉被前总统博齐泽遗弃的“前解者”也可能参加了破坏其政府稳定的活动。
Toutefois, l'on ne saurait affirmer avec certitude que le problème des « ex-libérateurs » est définitivement réglé, eu égard au caractère imprévisible de ces hommes en armes.
然而,鉴于这些武装分子是无法预料的,所不能确实断定“前解
者”的问题已经彻底解决。
Mais dans les récits des libérateurs, plus que l'odeur, plus même que les piles de corps, l'histoire de l'horreur s'exprimait sur les visages des survivants.
但据解者所述,比味道甚至比堆积如山的尸体更甚的是,人们讲述了面对这些幸存者的恐怖故事。
Elles ont fait naître à la face du monde une nouvelle conscience et inspiré des libérateurs tout aussi héroïques que Francisco de Miranda, Simon Bolivar et José Marti.
它们为世界带来了种新的意识,激励了弗朗西斯科·德米兰达、西蒙·玻利瓦尔和何塞·马蒂等英勇的解
者。
Ezéchiel a posé la question que se sont posés tous ceux qui ont libéré des camps : est-ce que de l'espoir ou de l'humanité peut émerger d'une telle horreur?
西结提出的这个问题就是当时集中营的每位解
者扪心自问的问题:这种恐怖景象能否唤起任何希望或人性?
L'insécurité est aussi causée, selon le représentant du HCR à Bangui, par la transhumance abusive des bouviers tchadiens qui ne respectent pas les couloirs traditionnels de passage du bétail.
后团体人称“前解
者”,他们对博齐泽将军执政后支付的微薄退伍金感到不满。
Aujourd'hui, les nouveaux colonialistes viennent nous dire qu'ils sont venus comme libérateurs et non pas comme conquérants et qu'il leur faudra un certain temps avant qu'ils ne se retirent.
今天,新的殖民者来告诉们他们是解
者,不是征服者,并且将需要
些时间才撤出。
En échange de ces « primes » et de laissez-passer qui devaient permettre leur acheminement vers leurs lieux d'origine, les ex-libérateurs devaient rejoindre la vie civile et reprendre leurs anciennes activités.
作为这种“许诺奖金”和回归原籍地通行证的交换条件,前解者必须重新融入平民生活并重操旧业。
En nous réunissant ici, aujourd'hui, - dans la salle où l'on a si souvent calomnié Israël - à la présente session extraordinaire historique, nous honorons les victimes, nous exprimons notre respect aux survivants et nous rendons hommage aux libérateurs.
今天们聚集在本大会堂——这里经常诬蔑
列——参加这次历史性的特别会议,
们纪念受害者,
们向幸存者表示敬意,并且
们向解
者致敬。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。