Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.
他告诉




说不出口。
Ce qu'il m'a dit me reste en travers de la gorge.
他告诉




说不出口。
J'avance même si parfois j'hésite.
尽管有

时候但
仍然在前进。
D’un point de vue audio, il n’y a pas à hésiter.
在音质方面,没有什么可

。
J'hésite. Il y a tellement de choses!
在
。这里
东西真不少!
Les plus réticents se trouvent parmi les artisans et les commerç.ants.
而最
不决
人群则集中在手工业者和商人之中。
Si l'Europe continue de tergiverser, la situation ne peux qu'empirer.
如果欧盟继续这样
不决,欧盟
情况会更差。
La chose est trop importante pour nous ;nous n’hésiterons devant rien !
这事对

重要,所以
没有什么

!
Après une brève hésitation, il choisit de se diriger vers la France.
经过短暂

,他选择飞往法国。
Mais nous n'hésiterons pas à envoyer en prison ceux qui enfreindraient la loi.
但
将毫不
地将犯法
人送进监狱。
L'enjeu est dès lors de convaincre un public précarisé d'y participer également.
因此,关键是说服
不决
民众也积极参与这一计划。
La riposte de l'ONU doit être une politique sans équivoque de tolérance zéro.
联合国
反应必须是毫不

零容忍政策。
Ils tirent parti de nos divisions; ils exploitent nos hésitations.
他
利用

分歧;他
钻


不决
空子。
Nous estimons que la poursuite de cette valse-hésitation est inacceptable.

认为,继续
不决
态度是不可接受
。
Les signes d'hésitation à propos de l'utilité des solutions multilatérales sont source d'inquiétude.
对多边办法
实用性
不决
迹象令人不安。
Nous avons donc adhéré sans retard ni hésitation à la Convention et à ses Protocoles.
因此,
对公约及其议定书
遵守是毫不
或拖延
。
Notre peuple ne nous pardonnerait pas des hésitations.


人民将不会原谅任何
不决
做法。
Aujourd'hui, l'on assiste à des atermoiements, à une valse-hésitation des dirigeants israéliens.
今天,
看到
是拖延,是以色列领导人

不决。
J'hésite toutefois à formuler un plan visant à évacuer toutes ces personnes.
但
对拿出一项撤离他
所有人
计划
不决。
Toute hésitation de la part du Conseil jetterait le doute sur sa détermination.
安理会
任何
,都会让人怀疑其坚定性。
Nos efforts pour surmonter les divisions et harmoniser les différences ont été jusqu'à présent hésitants.

为克服分裂和协调分歧所作
努力是
不决
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
指正。