En outre, l'auteur s'est vu offrir l'occasion de faire des représentations écrites.
,
交人有机会
交书面意见。
En outre, l'auteur s'est vu offrir l'occasion de faire des représentations écrites.
,
交人有机会
交书面意见。
Malheureusement, le rapport demandé n'a jamais été mis à la disposition des États Membres.
遗憾的是,请求交的报告还没有
交给会员国。
Il rappelle qu'il a été précédemment le conseil de l'enfant dans la procédure interne.
交人回顾,
交人是该儿童原先在国内审理程序中的代理律师。
L'auteur n'a jamais tenté d'obtenir leur approbation.
交人从未争取获得上述认
。
Cette voie de recours était offerte aux auteurs.
交人
以采用这一补救办法。
L'auteur est ensuite retourné dans la clandestinité.
随后,交人再次躲
来。
Selon l'auteur, cette procédure n'était pas dirigée contre lui.
交人称,没有对他
出指控。
Le Secrétaire général n'a pas présenté le rapport demandé.
秘书长没有交所要求的报告。
Il conclut donc que la communication a été valablement soumise au Comité.
委员会因认为来文的
交符合规则。
1 L'auteur relate deux séries de faits.
1 交人谈到
实际事件。
La présente communication a été soumise par la même personne.
本来文是由同一个人交的。
De plus, le retard ne peut pas être attribué uniquement à l'auteur.
,拖延不能只归咎于
交人。
En outre, les rapports escomptés n'ont pas tous étés présentés.
另,预期的报告并没有全部
交。
Trois rapports ont été présentés en russe avec des résumés en anglais.
三份报告以俄文交,但有英文摘要。
Selon l'auteur, son fils n'avait aucunement l'intention de tuer.
据交人称,他的儿子无意杀人。
L'auteur fait en outre des observations sur le fond de l'affaire.
,
交人对案情实质作
评述。
Bien qu'on lui ait demandé à plusieurs reprises de coopérer, l'auteur a refusé d'obtempérer.
尽管再三要求交人合作,但受到拒绝。
Les auteurs ont effectué tous les recours disponibles pour retrouver leur fils.
交人用尽
各种方法寻找他们的儿子。
Le Gouvernement a donc ordonné l'expulsion immédiate de l'auteur.
因,瑞典政府下令立即驱逐
交人。
L'auteur considère qu'il a épuisé les recours internes.
交人认为已用尽
国内补救措施。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。