Le syndicat a déposé un préavis de grève.
工会罢工预先通知。
Il a présenté une note de frais détaillée.
他一份明细账。
En outre, l'auteur s'est vu offrir l'occasion de faire des représentations écrites.
此外,有机会书面意见。
Les informations qui ont déjà été fournies ne doivent pas être réitérées.
无须重复经过资料。
Elle sera présentée au Sénat début 2010.
该法案将于2010年初参议院。
Il sera à présent soumis à la Cour suprême et, enfin, au Congrès national.
该文件将最高法院,最后国会。
Ce fait a également été confirmé par la source dont émane la communication.
来文来文也证实这一消息。
L'affaire de chaque auteur a été présentée individuellement devant les tribunaux norvégiens.
在国内法院,每一案件是分别。
Le Ministre doit transmettre au Parlement les rapports que lui communique la Commission.
部长须将委员会向其报告给议会。
Selon la source, lorsque la communication a été soumise, 17 de ces personnes avaient été libérées.
申诉时,来文告知其中17释。
Malheureusement, le rapport demandé n'a jamais été mis à la disposition des États Membres.
遗憾是,请求报告还没有给会员国。
La France commence à perdre patience, et elle le montre au Conseil de sécurité.
法国开始失去耐心,法国将此事给安理会。
La source a joute que plusieurs morts et blessés suite à cette explosion.
来文死亡和受伤,几joute响应这一爆炸。
Fait une liste des demandes client pour presentation au CSAO local.
将客户要求做成清单,以给当地CSAO。
En outre, quelques États, qui n'avaient adressé que des réponses partielles, les ont complétées.
但是,只部分答复一些国家后来完整答复。
Ils laissaient parfois à désirer dans 55 bureaux et étaient insuffisants dans 7 autres.
办事处完整报告,55个办事处报告不符合某些要求,7个办事处报告不合要求。
S'il n'y parvient pas, il faut expliquer la situation à la Conférence d'examen.
如果该届会议未能报告,审议大会应该知道其不报告原因。
Il indique que l'auteur aurait dû former un recours en amparo devant le Tribunal constitutionnel.
缔约国认为,应向宪法法院要求实施宪法权利申请。
Au total, 14 pays ont fait des offres révisées.
国家经订正议。
Nous organisons cette réunion pour examiner un budget proposé par le service de marketing.
我们召开这个会议是要审查一下市场部一个预算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle est précisée au sein d'un contrat soumis à l'assemblée générale des copropriétaires.
它在交共有人大同中有详细说明。
J’ai déjà formulé ma demande officielle de démobilisation.
“我已经交了退役申请。
– Et le délai limite des dépôts de candidatures ?
“交申请截止日期呢?”
Il fait un rapport au sommet mondial prochain.
将在下一届世界法语国家峰上交。
Le Premier ministre doit remettre au Président de la République la démission du gouvernement.
总理必须向共和国总统交政府辞呈。
Il suffit qu'un rapport fasse état de critiques à leur égard.
只要交一份报告批评他就可以了。
Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.
如果坚持这种行为,案件可能被交法院审理。
Il s'appuie sur des dossiers qui sont déposés au Consortium.
成员基于交给联盟文件作出选择。
On a des projets, mais il faut qu'on puisse les soumettre.
我有一些计划,但我需要能够交这些计划。
Il est possible également de saisir le Défenseur des droits.
也可能将(事件)交给权利捍卫者机构受理。
Prenons un gouvernement qui présente un projet de loi à l'Assemblée nationale.
我以向国民交法案法国政府为代表。
Tout d'abord, il faut être européen et avoir posé sa candidature.
首先,必须是欧洲人并交想要成为宇航员申请。
N'importe qui peut en déposer un mais il faudra s'appuyer sur des arguments solides.
任何人都可以交文件,但需要根据可靠论据。
Par exemple, si le Premier ministre doit démissionner, tous les ministres sont obligés de démissionner.
例如,如果总理必须辞职,那么所有部长也必须交辞呈。
Et déposer un dossier de surendettement, c’est aussi une possibilité ?
交过度负债文件,这也是一种可能解决方案吗?
Quand il a trouvé son stage à Casa, Ouadih, eh bien c'était sa trentième candidature.
当他找到Casa实习时,那是Ouadih第30次交简历。
Faites-la directement par écrit, de préférence par courrier recommandé AR dont vous garderez une copie.
直接以书面形式交,最好是通过挂号信,并保留一份副本。
Mais il a effectivement quitté Alternative Libérale avant le dépôt des candidatures.
但是他实际上在交候选人之前就离开了自由选择党。
Après des jours d'intense labeur, Dédale déposa enfin ses plans et fit débuter les travaux.
经过几天努力,代达罗斯终于交了他计划并开始工作。
Trentième candidature, c'est-à-dire que malgré les refus, malgré les échecs, il a persisté.
交30次简历,这意味着尽管他被拒绝了,尽管他失败了,但他依然坚持不懈。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释