Il a fait des comparaisons fallacieuses avec d'autres conflits.
他作了似是而与其他冲突
。
Il a fait des comparaisons fallacieuses avec d'autres conflits.
他作了似是而与其他冲突
。
Le paradoxe vient de l'inadaptabilité des critères.
这方面出现了一种似是而情况:这些标准是无法实施
。
Nous avons déjà entendu ce type de comparaisons spécieuses.
我们以前听到过似是而对
,但这些对
不能转移或打消摆在我们面前
事实。
À quel paradoxe nous assistons aujourd'hui!
现如今我们所目睹是多么
似是而
啊!
Aussi paradoxal que cela puisse paraître, cette question est un impératif auquel satisfaire aujourd'hui plutôt que demain.
无论多么似是而,这是一种对今天
要求,而不是对明天
要求。
Aucun pays ne devrait s'efforcer de préserver le statu quo, en invoquant l'argument spécieux que les mécanismes existants suffisent.
不应该企图维持关于似是而辩词
现状:即现有机制足够了。
Mais je préfère ne pas voir les délégués faire un long voyage en avion juste pour avoir des échanges vraisemblables.
但是我不愿看到各国代表长途跋涉,乘飞机来参会,却只能做这种似是而
交流。
La distinction qu'on fait parfois entre clonage à des fins de reproduction et clonage à des fins thérapeutiques semble spécieuse.
有时对生殖性克隆和治疗性克隆区分似乎似是而
。
Le paradoxe, en l'occurrence, est donc que tout incite les parties à faire la guerre et non à faire la paix.
因此,这里似是而
矛盾说法是,冲突而不是和平有奖励。
Un certain pays a avancé toutes sortes d'arguments apparemment plausibles mais en réalité faux afin de créer une confusion sur cette question.
个别国家试图在这个问题上混淆视听,散布了种种似是而观点。
Nous devons réexaminer les anciennes stratégies et doctrines, qui étaient fondées sur des bases faibles sur le plan théorique et historiquement malsaines.
我们需要回顾旧战略和理论,这些战略和理论
理论基础薄弱,历史似是而
。
Dans certains cas, elles peuvent même activement les empêcher, selon la sagesse paradoxale du dicton célèbre de Végèce : « Qui veut la paix prépare la guerre ».
维格修斯名言所载
似是而
至理名言:“让冀望和平者准备战事”,在有些情况下,它们可能会积极地防止战争。
Or, le critère de la compatibilité avec une situation de conflit armé était plausible et l'on en trouvait encore des traces dans certains projets d'articles proposés par le Rapporteur spécial.
例如,有人暗示,以同武装冲突兼容性为依据
准则是似是而
,可以从特别报告员提议
一些条款草案中找到这种迹象。
Cependant, une telle justification n'est pas plausible pour la plupart des autres zones, notamment les objectifs situés dans des zones habitées par des populations qui n'ont aucun lien avec le Hezbollah.
是,在大多数其他地区,此种证明理由似是而,包括在与真主党没有联系
人口居住地区
目标。
Illustration 19-6: Dans le monde entier, les fraudeurs utilisent le “pharming” qui consiste à rediriger le trafic légitime Internet d'un site Web vers un site contrefait lui ressemblant à s'y méprendre.
说明19-6:全世界欺诈者都使用因特网“域欺骗”,即使用似是而
网址,旨在将合法网址
通信重新导向一个欺诈网址。
Paradoxale, car en dépit de l'unanimité qui se dégage sur la nécessité de résoudre définitivement cette question, les parties et la communauté internationale peinent à trouver une solution politique acceptable pour tous.
它之所以似是而,是因为尽管人们一致认为必须找到持久解决方法,但是双方和国际社会难以找到各方可接受
政治解决方法。
On l'a dit, la situation au Moyen-Orient, en particulier la question israélo-palestinienne, constitue l'une des plus complexes certes, mais aussi l'une des plus paradoxales des questions à l'ordre du jour du Conseil de sécurité.
有人说,中东局势,特别是以巴问题,当然是安理会议程上最复杂和最似是而项目之一。
Il est aujourd'hui paradoxal que de nombreux pays aient des exigences strictes en matière de visa et connaissent la xénophobie au moment où les anciennes zones de destination du monde tentent de s'industrialiser et de se moderniser.
今天,似是而是,正当世界上前目
地区域试图实现工业化和现代化
时候,许多国家却有严格
签证要求和仇外心理。
Les États sont exhortés à concevoir des politiques et mettre au point des programmes visant à inverser les perceptions ethnocentriques qu'ont parfois des cultures autochtones les peuples non autochtones, et qui sont souvent stéréotypées, folklorisées et déformées.
敦促各国制订政策和重点方案,以扭转土著人民对土著文化
民族中心主义观念,这些观念常常是陈旧不变、似是而
、带有偏见
。
Au sujet du Nagorny Karabakh, l'affirmation spécieuse par l'Azerbaïdjan de son droit à l'intégrité territoriale empiète sur le droit de la population du Nagorny Karabakh à l'autodétermination et l'exercice de sa compétence sur le territoire est illégal et injuste.
至于纳戈尔诺-卡拉巴赫,阿塞拜疆关于其领土完整权似是而
主张侵害了纳戈尔诺-卡拉巴赫
自决权,阿塞拜疆对该领土
管辖权是
法
、不公正
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。