Il est donc très surprenant de constater que le Département a demandé des ressources encore inférieures pour la période biennale 2004-2005.
因此,极为人惊异
是该部就2004-2005两年期提出更低
资源要求。
Il est donc très surprenant de constater que le Département a demandé des ressources encore inférieures pour la période biennale 2004-2005.
因此,极为人惊异
是该部就2004-2005两年期提出更低
资源要求。
Mme Appel (Danemark) déclare, à l'égard d'une observation faite antérieurement par Mme Livingstone Raday, que les statistiques sur les troubles du comportement alimentaire parmi les jeunes sont alarmantes.
Appel女士(丹麦)在提到上次Livingstone Raday女士发言时表示,同意关于年轻人饮食失调
数字是
人惊异
。
On sait par ailleurs que la mondialisation naissante n'est pas une formule magique ou une panacée susceptible de guérir les blessures, pas plus qu'une merveilleuse invention du génie de certains secteurs des pays riches.
众所周知,全球化并非作为某种法宝或包医百病万能药而出现,
非富国某些部门天
人惊异
发明。
Ce faible nombre est surprenant, compte tenu de l'emplacement des mines et des nombreuses attaques qui ont eu lieu dans la région et dans le secteur du fleuve Cuango, en particulier jusqu'à la fin de la guerre.
鉴于在战争结束前北隆达省,特别是在宽果河区域附近矿场分布很广,进行攻击
事件
很多,这么低
比例是
人惊异
。
Ce qui est à la fois curieux et surprenant, c'est que chaque fois que l'on fait mention des réfugiés palestiniens et de leurs organisations résidant en Syrie, les États-Unis les décrivent comme des organisations terroristes et considèrent le pays que les accueille comme un pays qui parraine le terrorisme.
人既奇怪又惊异
是,无论何时一提到留在叙利亚
巴勒斯坦难民
织,美国就把他们形容为恐怖主义
织,认为那些收容他们
国家是在支持恐怖主义。
Il est surprenant qu'un régime dont le sombre passif comprend la mise au point, la fabrication et l'accumulation de toutes sortes d'armes de destruction massive inhumaines se risque ainsi à accuser un des pays du Moyen-Orient à avoir adhéré aux instruments internationaux les plus fondamentaux en vigueur dans le domaine du désarmement.
人极
惊异
是,一个有发展、生产和储存多种不人道
大规模毁灭性武器
黑暗历史
政权竟然指控中东
那些已经加入在裁军领域中有效
最基本国际文书
中东国家之一。
Après avoir annoncé, avec une précision inconnue jusqu'alors, la date exacte à laquelle la décision serait prononcée, avec une célérité remarquable en quelques heures seulement sans poser une seule question ou exprimer un simple doute, le jury est parvenu à un verdict unanime : les cinq accusés ont été déclarés coupables de chacun des chefs d'accusation formulés contre eux.
在宣布后,还以前所未闻准确性提到宣布做出这项决定
准确日期和时间,并以
人惊异
速度,在几个小时内,而且在没有提出任何问题或提出任何疑问
情况下,就做出了一致
判决:判定这5人有罪,对他们起诉
所有指控都成立。
Il se peut que les merveilleuses photos de la planète Mars que nous avons pu voir sur les écrans de télévision du monde entier aient ravivé dans nos cœurs et nos esprits le prodige de l'exploration spatiale et aient renforcé la détermination de chacun à conserver le monde immaculé de l'espace comme lieu de paix pour tous les temps et pour tous les peuples du monde.
全球电视银屏都在播放火星探测者号传回
照片,这种情况可能是史无前例和
人惊异
,机遇和振奋再一次在我们心头燃起对空间探索
神奇感,并促使大家下定决心维护空间世界,使
永远成为世界各国人民
和平舞台。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。