Tu ne l'as pas vu? Ça sautait pourtant aux yeux!
你没看到吗?这太明显!
Tu ne l'as pas vu? Ça sautait pourtant aux yeux!
你没看到吗?这太明显!
Il faut que nous nous séparions et pourtant nous nous aimons toujours.
我们不得不分手,但我们始爱的。
Il se croit le premier, pourtant il est le dernier.
他自以为第一,其实
最后。
Je vous l'ai pourtant répété cent fois .
然而我和你说这事都说过一百遍。
Certains boucliers, pourtant extrêmement solides, sont brisés.
一些极为坚固的盾牌被击碎。
Il avait pourtant l'air gentil .
可他看起来很亲切。
Pourtant, même s'il manque de finesse, le film se laisse agréablement regarder.
尽管不够精致,但仍值得一看。
On ne peut jamais se reposer sur l'amour, pourtant, c'est sur lui que tout repose.
我们永远无法栖息于爱情,而一切却又都栖息于爱情。
Le bruit de la rue le tenait éveillé, pourtant, les persiennes étaient fermées .
尽管百叶窗关着的,街上的声音还
使他无法入睡。
Pourtant des poursuites pénales sont bel et bien prévues en cas d'accident.
然而如果出现交通意外的话,刑事追究也确实难免。
Dans les faits, les règles ont pourtant changé.
事实上,规定以及却已经改变。
Pourtant la méthode pédagogique chinoise est assez ancienne.
而中国的教育方法比较陈旧。
Le brutal monologue de l'huissier cessa pourtant.
监门那粗暴的独白于停止
。
Tu as et pourtant hu ne regrette pas car je te donne.
然而你不后悔,因为我属于你的。
Et pourtant, la capitale ne fait plus fuir ses habitants.
即便这样,巴黎居民不再逃离巴黎。
Pourtant, trois ans plus tard, elle calme le jeu.
然而,三年多过去,她的表演兴致渐渐冷却。
Aujourd'hui, pourtant, des révélations viennent contraster cette image policée.
但今天,一些爆料挑战人们心目中贾斯汀•比伯纯真的形象。
Pourtant, Ce serais agréable de vivre sans parler.
我觉得生活不能离开说话。
Pourtant, une autre ligne de production de machines à broyer la route.
另还生产道路磨线机。
Il a pourtant été chargé de missions sensibles.
然而他却负责着一些敏感的任务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。