有奖纠错
| 划词

Ils n'ont pas à mettre en jeu l'exploitation sexuelle de vrais enfants pour être répréhensibles.

此种材料不一定涉及真实儿童的剥削才被视为有伤风化。

评价该例句:好评差评指正

La distinction établie entre le clonage à des fins de reproduction et le clonage à des fins thérapeutiques est trompeuse.

为实质性克隆与治疗克隆划定的界线不真实

评价该例句:好评差评指正

M. Reyes Rodriguez (Cuba) félicite le Rapporteur spécial de son rapport qui offre un tableau fidèle et analytique de la situation.

Reyes Rodriguez先生(古巴)赞扬了特别报告员的报告,称该报告是对局势作了真实和分析的介绍。

评价该例句:好评差评指正

Cela permet d’assurer la traçabilité des ingrédients et des processus de fabrication des produits, et de garantir l’authenticité des produits cosmétiques Bio labellisés.

可追溯的成分和制造过产品的真实性标示有机化妆品。

评价该例句:好评差评指正

Ce phénomène répond en partie à un besoin réel au niveau international, et ses résultats semblent aussi d'une utilité supplémentaire pour la justice internationale.

这一现象部分地是针对国际一级所感真实需要作出的反应。 产生的结果似乎对国际司法具有额外的有用

评价该例句:好评差评指正

Mais il est aussi, un ou deux jours par mois, assistant sexuel auprès de personnes handicapées en mal de tendresse, de caresses, d’humanité tout simplement.

帕斯卡已经50岁了,他的真实职业是一名医院的培训员,但是每个月一两天,他也为那些缺乏温情和爱、甚至不能人道的残疾人提供协助。

评价该例句:好评差评指正

La pornographie dite dure fait apparaître l'enfant dans des activités sexuelles explicites réelles ou simulées, ou présente certaines parties de son corps de façon obscène.

赤裸裸的材料描写的是从事真实的或模拟的露骨活动的儿童,或以猥亵的方式描写儿童身体的某部分。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce type de forêts, on ne dispose pas d'indicateurs corrects utilisables dans des modèles économiques, et la véritable valeur des forêts plantées est donc rarement déterminée.

对于这些种类的森林,目前经济模式中使用的指示数据仍很贫弱,因而在这方面,人造林的真实价值很少定。

评价该例句:好评差评指正

L'incidence des MST est donc sous-estimée dans la mesure où une part significative des malades est diagnostiquée par d'autres travailleurs de la santé, en particulier des médecins généralistes.

这种制度对疾病的真实严重性估计不足,因为传染疾病有很大一部分是由其它健提供者尤其是普通科医师诊断的。

评价该例句:好评差评指正

Elle est depuis longtemps convaincue que le désarmement et la non-prolifération sont indissociablement liés et qu'une avancée réelle et irréversible sur la voie du désarmement nucléaire renforcerait l'irréversibilité de la non-prolifération.

我们早就认为,裁军与不扩散是密不可分地联系在一起的,真实的不可逆转的核裁军行动会加强不扩散的不可逆转

评价该例句:好评差评指正

Cela, plus que toute autre chose, résume la teneur essentielle du message que j'ai essayé de faire passer plus tôt et illustre les réels défis et la profonde hostilité que nous rencontrons dans notre région.

这比什么都更清楚地表明了我先前发言的实质上的尖锐,并显示出我们在我们的地区所面临的真实的挑战和根深蒂固的仇视。

评价该例句:好评差评指正

La définition s'entendait comme incluant la représentation visuelle d'un enfant s'adonnant à des activités sexuelles réelles ou simulées, ou la représentation des organes génitaux d'un enfant dont la caractéristique dominante était d'être réalisée à des fins sexuelles.

美国的理解是这一定义包括对一名正在从事真实的或虚拟的活动的儿童或儿童的生殖器的视觉表现,其主要特点是出于目的的描绘。

评价该例句:好评差评指正

Le fait de présenter des activités sous un faux jour, par exemple en faisant croire aux personnes recrutées qu'elles le sont dans un but différent (l'instruction par exemple) du but réel et de collecter des fonds par le biais d'organisations de façade.

欺骗性活动,例如,在征聘人员时,向应聘者介绍的征聘目的(例如教学)与真实目的不同;和通过掩护组织募集资金。

评价该例句:好评差评指正

Alors que certains affirment que la demande de services de personnes prostituées est «la cause la plus immédiate et directe de l'expansion de l'industrie du sexe», d'autres assurent qu'il est peut-être aussi vrai que «l'offre génère la demande, et non le contraire».

有人主张,对使用被卖淫者的需求是“产业扩张的最直接和最接近的原因”,17 而另一些人则主张,可能同样真实的情况是,“供应产生需求,而不是相反”。

评价该例句:好评差评指正

En République dominicaine, relève de la pornographie enfantine toute représentation, par quelque moyen que ce soit, d'enfants, garçons et filles, et d'adolescents s'adonnant à des activités sexuelles explicites, réelles ou simulées, ou toute représentation des parties génitales d'enfants et d'adolescents à des fins principalement sexuelles.

在多米尼加共和国,对儿童色情制品被理解为:采用任何手段对男女儿童和青少年进行露骨活动,包括真实或模拟的活动的所有表述,或者主要为性目的对儿童和青少年的生殖器的描写。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de transactions pour lesquelles on avait utilisé des documents transférables ou quasi négociables pour transférer des droits devant être exclusifs, il faudrait que le registre ou le procédé technique offre une garantie raisonnable quant à l'unicité et à l'authenticité des données transmises.

如果所进行的交易本来可使用可转让契据或半流通契据来转让拟作为专属性的权利,则登记处制度或技术装置均需合理证被传送数据的独一无二真实性。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cas de transactions pour lesquelles seraient utilisés des documents transférables ou quasi négociables pour transférer des droits devant être exclusifs, il faudrait que le système de registre ou le procédé technique offre une garantie raisonnable quant à l'unicité et à l'authenticité des données transmises.

如果所进行的交易本来可使用可转让或准转让单证来转让原为专属性的权利,则登记制度或技术装置均需合理证被传送数据的独一无二真实性。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation n'est pas sans savoir que seule une partie des actes d'exploitation et de violence sexuelles commis par des membres de son personnel ou de personnel apparenté sont signalés et que le nombre d'allégations consignées à ce sujet ne rend pas compte de l'ampleur réelle du problème.

联合国意识,因为举报不足,有关联合国工作人员或有关人员剥削和性虐待方面记录在案的指控数目并没有充分反映问题的真实度。

评价该例句:好评差评指正

Qu'il traite longuement des mesures défensives prises par Israël mais se garde bien de faire usage du mot « terroriste », préférant l'expression « droit de résister » ou qu'il critique la fermeture par les Forces de défense israéliennes de certaines institutions sans vouloir voir leur véritable nature prouve sa partialité.

报告员长篇大论地论述以色列采取的防御措施,却小心翼翼地避免使用“恐怖主义”一词,而代之以“抵抗权”的说法;他指责以色列国防军封锁了某些机构,却不愿谈及这些机构的真实性质;这些都证明了他的观点带有偏向

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, au sujet de ce même article, pour la Suède, « toute représentation, par quelque moyen que ce soit, d'un enfant s'adonnant à des activités sexuelles explicites, réelles ou simulées » ne s'applique pas aux adultes qui se comportent, s'habillent comme des enfants ou se font passer pour des enfants.

其次,同在第二条(c)中,瑞典对“以任何方式表现儿童正在进行真实或模拟的直露的活动”的解释为不适用于扮演、装扮和穿着为儿童的成年人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bgn, bgp, bhang, bhatgaon, bhikkhu, bhoutan, Bhoutanais, bhreckite, bhutan, Bi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精选(视频版)2017年合集

Et contrairement peut-être aux idées reçues, c’est cette diversité, cette simplicité, cette authenticité que le public recherche.

也许与普遍的看法相反,公众正在寻找的是这种多样性,这种简单,这种真实性。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Les transcriptions des procès des Templiers laissent entendre que certains vénéraient Baphomet, mais la véracité douteuse des témoignages et les méthodes employées pour arracher les aveux leur ôtent tout caractère probant.

圣殿骑士审判的明,有些崇拜巴,但证词的真实性和用于提取供词的方法令怀疑,剥夺了他们任何证明

评价该例句:好评差评指正
Les Chemins de la philosophie

Soi-même comme un autre suggère d'entrée de jeu que l'ipséité du soi-même implique l'altérité à un degré si intime que l'une ne se laisse pas penser sans l'autre, que l'une passe plutôt dans l'autre, comme on dirait en langage hégélien.

自我作为另一个从一开始就暗示了自我的真实性意味着他者, 其程度如此亲密, 以至于一个不能在没有他者的情况下被思考,以至于一个反而进入另一个,就像们在黑格尔语言中所说的那样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


biaisé, biaisement, biaiser, bialgèbre, bialite, biallyle, bialystok, biamidogène, bianchite, biangulaire,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接