En ce qui concerne le terme “contrat financier”, comme nous l'avons noté dans nos commentaires de l'année dernière qui venaient corroborer ceux de la Fédération bancaire de l'Union européenne, nous pensons que la définition devrait faire référence aux arrangements de garantie et de crédit utilisés par une contrepartie pour gérer le risque de crédit vis-à-vis de l'autre contrepartie en rapport avec les autres “contrats financiers” énumérés.
关于“金融合同”,正如我们去年在对“欧洲银行联合会”的评论表示支持的评论中所指出的,我们认为该定义还应提及订约双方结合所列举的其他“金融合同”,用于管理其订约方信贷风险的

信贷支助安排。