Chaque grande puissance a eu un gouvernement vassal.
这两个大国各有己的附庸政府。
Chaque grande puissance a eu un gouvernement vassal.
这两个大国各有己的附庸政府。
Traditionnellement, les femmes sont considérées comme des membres supplémentaires mais pas essentiels de la famille.
妇女历来被认为是家庭的附庸,而不是重要成员。
Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.
她们在陈旧的观念中被认为比男子弱,是男子的附庸。
Le gouvernement de chaque partie est devenu le vassal de la grande puissance qui l'avait occupée.
每一方的政府都成了占领大国的附庸政府。
Et n'oublie pas que je suis le chenonceau, subordonné du pouvoir et de l'amour auparavant, un témoignage de l'histoire et du mémoire aujourd'hui.
别忘了我是Chenonceau,曾经是权利和爱情的附庸,如今成了历史和记忆的见证。
Elle n'est pas influencée par l'État, ne fait partie d'aucune hiérarchie et n'obéit à aucun impératif pour ce qui est du fond.
联邦反歧视局负责人不受国家影响,不是国家统治集团的成员,也不会沦为物质的附庸。
Tupou fut forcé d'abandonner ses vassaux mais Maafu réussit à s'emparer du gouvernorat de Lau, groupe d'îles riches en coprah, où il s'installa.
图普被迫离弃了他的附庸国,但Ma'afu却成功地成为Lau省省长,该群岛盛产椰干肉,是他安家之地。
Il est clair que leur objectif est de renverser le Gouvernement iraquien et de le remplacer par un régime soumis et favorable à leurs intérêts régionaux.
明显地,主要目的是要推翻伊克政府,以能促进
区域利益的附庸政权取代之。
L'idée de faire de l'Amérique latine et des Caraïbes la chasse gardée des États-Unis et de les soumettre aux intérêts de leurs grands monopoles n'est pas neuve non plus.
通过将丁美洲和加勒比区域屈服于美国大型垄断企业的利益,使这一区域所有国家变成北美经济的附庸,这也并非是新的想法。
Dans les rapports précédents, il est fait référence à l'élimination des stéréotypes ayant cours dans la société des îles Falkland en ce qui concerne le rôle subalterne assigné aux femmes.
在前几次报告中曾经提到消除以前在福克兰群岛社会很明显的角色定型观念,因为在那里,妇女被看作是男人的附庸。
Il est temps de changer tout cela, de traiter pleinement avec les pays insulaires du Pacifique comme tels, plutôt que de penser à eux après coup, comme à un appendice de l'Asie.
现在应当改变这一点,还太平洋岛屿国家本来面目,而不能将它们视为亚洲的可有可无的附庸。
Un peuple ne peut être libre tant qu'il n'exerce pas sa liberté de choix en optant soit pour l'indépendance, soit pour l'association à un autre État, soit pour le rattachement à un autre État.
没有实现举权人民就没有
由,要么
立,要么成为
他国家的附庸,要么加入
他国家。
En outre, le Village des femmes étant entièrement indépendant du Village des hommes, les femmes ne se considèrent pas comme subordonnées aux hommes, et parce que le titre de chef peut être conféré à des femmes, elles sont en mesure de participer également au Village des hommes.
此外,由于“女人村”完全立于“男人村”,妇女并不把
己看作是男人的附庸,而且因为首领头衔可以授予女子,她们也可以参加“男人村”的活动。
À 14 h 55, des éléments de la milice pro-israélienne et des soldats de l'armée d'occupation postés à Zfata et à Tellet Dabché ont tiré plusieurs obus de 155 mm et coups de feu provenant d'armes de calibre moyen sur une caserne désaffectée et sur les alentours du quartier d'Al Maslakh à Nabatiyé.
55分,附庸民兵和占领军从Zafatah和Dabshah山向Nabatiyah黎巴嫩军废弃的军营和Maslakh居民区外围发射了数枚155毫米炮弹,并数次用中型武器连发扫射。
L'accusation selon laquelle l'Iraq aurait encore des programmes d'armes de destruction massive est un mensonge éhonté motivé par des considérations politiques que les États-Unis et leurs vassaux répandent pour que le dossier du désarmement reste ouvert, que les sanctions oppressives imposées contre l'Iraq soient maintenues et que l'agression à laquelle elle sert de prétexte se poursuive.
指称伊克仍有大规模毁灭性武器方案的指控是美国及
附庸出于政治动机散布的可耻谎言,目的在于无限期拖延裁军问题、继续维持对伊
克的压制性封锁并为侵略伊
克提供借口。
Privant les peuples autochtones de leurs terres, ce processus leur a laissé des moyens de survie très limités et de nature à les affaiblir: vassalité (ou servitude sous ses diverses formes), ségrégation, avec installation dans des zones plus petites qui leur ont été «réservées», ou assimilation dans le secteur non autochtone de la nouvelle entité sociopolitique créée sans apport autochtone.
剥夺土著人民土地的过程使他们只有很有限的越来越差的生存方式:附庸地位(或各种形式的奴役),隔离在为他们“保留”的很小的区域内,或同化于没有土著人民投入创建的新社会政治实体的非土著部分。
Mon gouvernement insiste que l'obligation de création d'un environnement neutre par les pays agresseurs et leurs appendices congolais est valable non seulement pour la ville de Kindu, mais aussi pour toutes les villes congolaises, y compris Kalemie, où des opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion pourraient être conduites et où également la MONUC pourrait être amenée à se déployer.
我国政府坚持侵略国及刚果附庸分子应有义务不仅为金杜市而且为所有刚果城市、包括卡莱米市创造中立环境,以便解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置的行动得以开展,而且联刚特派团能够进行部署。
L'orateur remarque un certain nombre de défis d'ordre psychologique à relever, y compris la faible participation des hommes à la solution des problèmes qui se posent dans le domaine des questions sexospécifiques et relatives à la condition féminine, le manque de soutien familial et communautaire pour améliorer la situation psychologique des femmes et remédier à leur subordination aux hommes dans les activités sociales et économiques.
他还指出许多心理上的影响,包括男性很少参与两性平等问题和妇女问题,提高妇女心理地位缺乏家庭和社区的支持,在社会和经济生活中妇女处于附庸地位。
À 20 h 55, des éléments de la milice pro-israélienne et des soldats de l'armée d'occupation postés à Tellet Tahra, Tellet Soueïda et Tellet Dabché ont tiré plusieurs obus de mortier de 81 mm et coups de feu provenant d'armes de calibre moyen en direction d'une caserne désaffectée, située à Nabatiyé, et sur les environs de Kfar Roummâne, la zone riveraine du Zahrani, les alentours de Habbouche et la zone voisine des hauteurs où ils avaient pris position.
55分,附庸民兵和占领军从Tuhrah、Suwayda山和Dabshah山阵地向Nabatiyah黎巴嫩军废弃的军营周围地区、Kafr Rumman邻区、Zahrani河沿线靠近Habbush的外围地带以及Tuhrah、Suwayda和Dabshah山周围地区发射了数枚81毫米迫击炮弹,并数次用中型武器连发扫射。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源动生成,部分未经过人工审核,
表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。