有奖纠错
| 划词

Chaque grande puissance a eu un gouvernement vassal.

这两个大国各有其自己附庸政府。

评价该例句:好评差评指正

Traditionnellement, les femmes sont considérées comme des membres supplémentaires mais pas essentiels de la famille.

妇女历来被认为是家庭附庸,而不是重成员。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont présentées comme des être asservis et plus faibles que les hommes.

她们在陈旧观念被认为比男子弱,是男子附庸

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement de chaque partie est devenu le vassal de la grande puissance qui l'avait occupée.

每一方政府都成了占领大国附庸政府。

评价该例句:好评差评指正

Et n'oublie pas que je suis le chenonceau, subordonné du pouvoir et de l'amour auparavant, un témoignage de l'histoire et du mémoire aujourd'hui.

别忘了我是Chenonceau,曾经是权利和爱情附庸,如今成了历史和见证。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'est pas influencée par l'État, ne fait partie d'aucune hiérarchie et n'obéit à aucun impératif pour ce qui est du fond.

联邦反歧视局负责人不受国家影响,不是国家统治集团成员,也不会沦为物质附庸

评价该例句:好评差评指正

Tupou fut forcé d'abandonner ses vassaux mais Maafu réussit à s'emparer du gouvernorat de Lau, groupe d'îles riches en coprah, où il s'installa.

图普被迫离弃了他附庸国,但Ma'afu却成功地成为Lau省省长,该群岛盛产椰干肉,是他安家之地。

评价该例句:好评差评指正

Il est clair que leur objectif est de renverser le Gouvernement iraquien et de le remplacer par un régime soumis et favorable à leurs intérêts régionaux.

明显地,主推翻伊拉克政府,以能促进其区域利益附庸政权取代之。

评价该例句:好评差评指正

L'idée de faire de l'Amérique latine et des Caraïbes la chasse gardée des États-Unis et de les soumettre aux intérêts de leurs grands monopoles n'est pas neuve non plus.

通过将拉丁美洲和加勒比区域屈服于美国大型垄断企业利益,使这一区域所有国家变成北美经济附庸,这也并非是新想法。

评价该例句:好评差评指正

Dans les rapports précédents, il est fait référence à l'élimination des stéréotypes ayant cours dans la société des îles Falkland en ce qui concerne le rôle subalterne assigné aux femmes.

在前几次曾经提到消除以前在福克兰群岛社会很明显角色定型观念,因为在那里,妇女被看作是男人附庸

评价该例句:好评差评指正

Il est temps de changer tout cela, de traiter pleinement avec les pays insulaires du Pacifique comme tels, plutôt que de penser à eux après coup, comme à un appendice de l'Asie.

现在应当改变这一点,还太平洋岛屿国家本来面目,而不能将它们视为亚洲可有可无附庸

评价该例句:好评差评指正

Un peuple ne peut être libre tant qu'il n'exerce pas sa liberté de choix en optant soit pour l'indépendance, soit pour l'association à un autre État, soit pour le rattachement à un autre État.

没有实现选举权人民就没有自由,么选择独立,么成为其他国家附庸么加入其他国家。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le Village des femmes étant entièrement indépendant du Village des hommes, les femmes ne se considèrent pas comme subordonnées aux hommes, et parce que le titre de chef peut être conféré à des femmes, elles sont en mesure de participer également au Village des hommes.

此外,由于“女人村”完全独立于“男人村”,妇女并不把自己看作是男人附庸,而且因为首领头衔可以授予女子,她们也可以参加“男人村”活动。

评价该例句:好评差评指正

À 14 h 55, des éléments de la milice pro-israélienne et des soldats de l'armée d'occupation postés à Zfata et à Tellet Dabché ont tiré plusieurs obus de 155 mm et coups de feu provenant d'armes de calibre moyen sur une caserne désaffectée et sur les alentours du quartier d'Al Maslakh à Nabatiyé.

55分,附庸民兵和占领军从Zafatah和Dabshah山向Nabatiyah黎巴嫩军废弃军营和Maslakh居民区外围发射了数枚155毫米炮弹,并数次用型武器连发扫射。

评价该例句:好评差评指正

L'accusation selon laquelle l'Iraq aurait encore des programmes d'armes de destruction massive est un mensonge éhonté motivé par des considérations politiques que les États-Unis et leurs vassaux répandent pour que le dossier du désarmement reste ouvert, que les sanctions oppressives imposées contre l'Iraq soient maintenues et que l'agression à laquelle elle sert de prétexte se poursuive.

指称伊拉克仍有大规模毁灭性武器方案指控是美国及其附庸出于政治动机散布可耻谎言,目在于无限期拖延裁军问题、继续维持对伊拉克压制性封锁并为侵略伊拉克提供借口。

评价该例句:好评差评指正

Privant les peuples autochtones de leurs terres, ce processus leur a laissé des moyens de survie très limités et de nature à les affaiblir: vassalité (ou servitude sous ses diverses formes), ségrégation, avec installation dans des zones plus petites qui leur ont été «réservées», ou assimilation dans le secteur non autochtone de la nouvelle entité sociopolitique créée sans apport autochtone.

剥夺土著人民土地过程使他们只有很有限越来越差生存方式选择:附庸地位(或各种形式奴役),隔离在为他们“保留”很小区域内,或同化于没有土著人民投入创建新社会政治实体非土著部分。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement insiste que l'obligation de création d'un environnement neutre par les pays agresseurs et leurs appendices congolais est valable non seulement pour la ville de Kindu, mais aussi pour toutes les villes congolaises, y compris Kalemie, où des opérations de désarmement, démobilisation, rapatriement, réinstallation et réinsertion pourraient être conduites et où également la MONUC pourrait être amenée à se déployer.

我国政府坚持侵略国及其刚果附庸分子应有义务不仅为金杜市而且为所有刚果城市、包括卡莱米市创造立环境,以便解除武装、复员、遣返、重返社会和重新安置行动得以开展,而且联刚特派团能够进行部署。

评价该例句:好评差评指正

L'orateur remarque un certain nombre de défis d'ordre psychologique à relever, y compris la faible participation des hommes à la solution des problèmes qui se posent dans le domaine des questions sexospécifiques et relatives à la condition féminine, le manque de soutien familial et communautaire pour améliorer la situation psychologique des femmes et remédier à leur subordination aux hommes dans les activités sociales et économiques.

他还指出许多心理上影响,包括男性很少参与两性平等问题和妇女问题,提高妇女心理地位缺乏家庭和社区支持,在社会和经济生活妇女处于附庸地位。

评价该例句:好评差评指正

À 20 h 55, des éléments de la milice pro-israélienne et des soldats de l'armée d'occupation postés à Tellet Tahra, Tellet Soueïda et Tellet Dabché ont tiré plusieurs obus de mortier de 81 mm et coups de feu provenant d'armes de calibre moyen en direction d'une caserne désaffectée, située à Nabatiyé, et sur les environs de Kfar Roummâne, la zone riveraine du Zahrani, les alentours de Habbouche et la zone voisine des hauteurs où ils avaient pris position.

55分,附庸民兵和占领军从Tuhrah、Suwayda山和Dabshah山阵地向Nabatiyah黎巴嫩军废弃军营周围地区、Kafr Rumman邻区、Zahrani河沿线靠近Habbush外围地带以及Tuhrah、Suwayda和Dabshah山周围地区发射了数枚81毫米迫击炮弹,并数次用型武器连发扫射。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


littéral, littérale, littéralement, littéralité, littérarité, littérateur, littératie, littératron, littératronique, littérature,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Il est impossible pour la reine d'Angleterre de se considérer comme la vassale de l'Empereur.

英国女王不可能认为自己是皇帝附庸

评价该例句:好评差评指正
大学法语课

Iseut est votre femme, et moi votre vassal.

伊塞乌特是你妻子,我是你附庸

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ossë, vassal d'Ulmo, est le maître des mers qui entourent les Terres du Milieu.

奥塞是乌尔莫附庸,是中洲周围海洋主宰。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Sans être totalement fermé à ses voisins, des tributs sont demandés aux peuples les entourant, reposant sur un système assez proche de la vassalité.

清王朝不完全闭关锁国,它会向周围民族索取贡品,其制度非常接近附庸

评价该例句:好评差评指正
L'édito d'Etienne Gernelle

À gauche, le parti socialiste est en train de sortir du joug de LFI, après plusieurs années de vassalisation.

在左翼, 社会党正在摆脱LFI控制,结束了多年附庸状态。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Elle se condamne à n'être qu'un appendice de l'Amérique, ou pire, de n'être qu'un vassal soumis aux vents les plus forts.

它谴责自己只不过是美国附属物,或者更糟是, 只不过是一个受最强风影响附庸

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Pour montrer qu'il est au-dessus des souverains vaincus lors de ses conquêtes, Cyrus II, comme ses successeurs, va les considérer comme des vassaux qui doivent lui obéir.

为了表示他凌驾于征服期间被击败君主之上,Cyrus二世和他继任者一样,将那些君主视为必服从他附庸

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'organisation politique du royaume semble donc reposer sur un système de vassalité puisque les sources arabes mentionnent d'autres rois, qui auraient prêté allégeance au grand roi du Mali.

王国政治组织似乎基于附庸制度,因为阿拉伯资料提到了其他国王,他们会宣誓效忠伟大马里国王。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Deuxième fils du prince Vlad II de Valachie, état vasal de la Hongrie, il grandit à la cour et s'entraîne au maniement des armes.

他是匈牙利附庸国瓦拉几亚王子弗拉德二世次子,在宫廷中长大,并接受过武器使用方面训练。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

De là il reçut son nom, Bëor, alors qu'avant il s'appelait Balan, car Bëor signifie « Vassal » dans le langage des siens.

从那里他得到了他名字 Bëor,而之前他被称为 Balan,因为 Bëor 在他人民语言中是“附庸意思。

评价该例句:好评差评指正
阅读80

C'est au Moyen-Âge qu'un nouveau rapport s'est établi entre hommes et femmes, reproduisant entre les sexes les relations d'usage entre vassal et suzerain .

正是在中世纪,男女之间建立了一种新,在两性之间复制了附庸和霸主之间习俗关

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

On dit qu'à la création d'Arda il voulut faire d'Ossë son vassal, lui promettant, s'il le servait, tous les domaines et les pouvoirs d'Ulmo.

,在阿尔达被创造时,他想让奥塞成为他附庸,并承诺如果他为他服务,他将拥有乌尔莫所有领域和权力。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Il ne le croyait pas puisqu’il montrait un grand empressement envers des gens du monde (sans être d’ailleurs snob), envers des gens de lettres, des journalistes, qui lui étaient bien inférieurs.

他不相信这一点,所以才对与他相差万里交际人物(虽然他并不附庸风雅)、文人记者大献殷勤。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais pour le prix de sa trahison, il obtient un privilège assez incroyable : le comté n'est plus le vassal ni de Toulouse ni d'Aragon, ni de qui que ce soit.

但以背叛为代价,他获得了一个相当不可思议特权:该县不再是图卢兹或阿拉贡或其他任何人附庸

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il y exerçait d'ailleurs l'activité de collecteur d'impôts auprès des vassaux du comte, et semblait être capable de faire payer même les plus récalcitrants, soit par négociation, soit par une persuasion plus… physique.

他还担任了从伯爵附庸国家收税管理员职务,似乎能够通过谈判或更" 物质" 服方式抓回拒不缴纳税款人。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Elle peut mettre en jeu l'aspiration vers le mieux-être, le goût du confort ou de l'économie, le principe du moindre effort, l'envie ou le désir d'ascension sociale, la vanité, le snobisme, la sexualité, etc.

广告可以利用消费者对改善健康希冀、对舒适和节俭追求、省事原则、社会地位提升想法和渴望、虚荣心、附庸风雅心态和性行为等等。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

La France doit être une « puissance d'équilibre » , martèle-t-il, c'est-à-dire fidèle à ses alliances, l'Europe, l'Otan, les États-Unis…  ; sans être alignée ou même, c'est son mot, « vassalisée » .

法国必是一个“平衡力量”,他坚持,也就是忠实于它联盟,欧洲、北约、联合… ;没有对齐甚至,是她的话,“附庸”。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Les fils de Finarfin, Angrod et Aegnor, sur les pentes septentrionales de Dorthonion, surveillaient la plaine d'Ard-galen en étant les vassaux de leur frère Finrod, Prince de Nargothrond.

菲纳芬儿子安格罗德和埃格诺尔在多东尼翁北坡上,作为他们兄弟纳格斯隆德亲王芬罗德附庸,守护着阿德加伦平原。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华二卷

Il y avait certes chez les Guermantes, à l’encontre des trois quarts des milieux mondains, du goût, un goût raffiné même, mais aussi du snobisme, d’où possibilité d’une interruption momentanée dans l’exercice du goût.

和四分之三社交圈子不同,盖尔芒特小圈子是具有鉴赏能力,甚至高雅鉴赏力,但也有附庸风雅之习气,而它往往使鉴赏力暂时无法发挥。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Morgoth en eut grande joie et promit à Maeglin qu'il régnerait sur Gondolin comme son vassal, et aussi qu'il pourrait posséder Idril Celebrindal dès que la ville serait prise.

魔苟斯对此感到高兴,并向梅格林承诺,他将作为他附庸统治刚多林,并且一旦这座城市被占领,他就可以拥有伊德里尔·塞勒布林达尔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


litzendraht, liujinyinite, liu-jitsu, liupan shah, liure, liuta, liuzhou, livarde, livarot, live,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接