Jeanne est la fille aînée dans cette famille.
让娜家里
长
。
Jeanne est la fille aînée dans cette famille.
让娜家里
长
。
Même sa mère lui avait fait comprendre qu'elle était le résultat d'une erreur malheureuse.
这名长从未被看作
新家庭
成员,甚至她
也视她为多余。
Souvent, les grand-mères, les grandes sœurs ou d'autres membres de la famille s'occupent des enfants et assument d'autres tâches ménagères.
经常(外)祖
、家中
长
或其他家庭成员承担起照顾小孩和其他家务活动
责任。
Toutefois, cette mesure n'entraîne pas de complications majeures pour l'accès aux autres droits qui sont garantis à chacun, homme, femme ou enfant, sans distinction aucune.
长子或长姓氏顺序一经确定,其余子
将延续这一姓氏顺序。
Il était une fois une veuve qui avait deux filles: l'ainée lui ressemblait si fort et d'humeur et de visage , que qui la voyait voyait la mère.
从前有一个寡妇,有两个儿。长
无论
相貌还
性格都很像
。见
如见
。
De plus, toute veuve ou fille aînée pouvait jouir d'un usufruit viager sur des terres appartenant à la famille en attendant la majorité ou la naissance d'un nouvel héritier mâle.
而且,任何遗孀或长在男性继承人成年之前或确定新
男性继承人之前对家族
土地均可以拥有非世袭
终身财产拥有者
财产权。
La responsabilité d'un ménage n'est pas un domaine assigné précisément à un sexe ou à l'autre, et c'est souvent la personne la plus à même d'assumer cette fonction - souvent la femme ou la fille aînée - qui s'en occupe.
一家之主并不
由性别决定
,通常
由比较能干
人——往往
妻子或长
——来担当这个角色。
6 L'État partie fait valoir que, tout en constituant une ingérence dans les droits reconnus au paragraphe 1 de l'article 23 du Pacte, l'expulsion de l'auteur ne violerait pas cette disposition, puisque rien n'empêcherait sa femme, ressortissante tanzanienne, leurs enfants ni sa fille aînée de poursuivre leur vie de famille avec l'auteur en Tanzanie ou ailleurs en dehors du Danemark.
6 缔约国辩称,提交人被驱逐虽然构成了《公约》第二十三条第1款所述干预行动,但并不违反这项条款,因为并不阻碍其妻子,一位坦桑尼亚公民,及其子
,或其长
继续与提交人在坦桑尼亚境内或丹麦境外
任何地方继续他们
家庭生活。
6 L'État partie signale au Comité que l'auteur revendique l'usage du titre nobiliaire de marquise de Tabalosos non pas contre un frère cadet mais contre son oncle et contre le premier fils de celui-ci; elle-même n'est pas la fille aînée de la personne qui détenait le titre auparavant, mais elle est la fille de la sœur de la titulaire décédée, laquelle était bien la «femme première-née», d'après l'arbre généalogique joint par l'auteur; il souligne que sa condition de femme n'a pas empêché la tante de l'auteur d'hériter du titre en question avant son frère cadet.
6 缔约国向委员会指出,提交人为塔瓦洛索斯侯爵贵族爵位使用,不
与一个弟弟,而
与她舅父和第一个表弟发生争议;她不
以前拥有爵位者
长
,而
去世
拥有者
妹妹
儿,根据提交人本人提供
世系图,她
真正
“
性长嗣”;缔约国还指出去世
拥有者
性别没有妨碍她先于弟弟继承爵位。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。