Il comportera aussi des recommandations sur l'organisation de services à la mémoire des défunts.
手册还载有如何适当安排追悼仪的建议。
Il comportera aussi des recommandations sur l'organisation de services à la mémoire des défunts.
手册还载有如何适当安排追悼仪的建议。
D'autres moyens de réparation collective, notamment les hommages, commémorations et monuments, ont été évoqués.
会上并指出了其他一“
满足”的方
,例如举行哀悼、纪念会和追悼会。
Les cérémonies commémoratives et les veillées funèbres organisées dans le monde entier ne seront pas oubliées.
我们不会忘记世界各地的追悼会和祷告活动。
Je tiens à remercier vivement la communauté internationale d'avoir envoyé à la cérémonie commémorative, à Pristina, des délégations qui forçaient l'attention.
我谨对国际社会派遣高级别代表团出席在普里什蒂纳举行的追悼仪表示赞赏。
Aujourd'hui, c'est de tout notre cœur que nous rendons un hommage solennel à la mémoire de toutes les victimes des camps nazis.
今天,我们庄严追悼纳粹营地中的所有受害者。
Ainsi les crématoriums prévoient des salles de recueillement, et certaines sociétés de pompes funèbres ou des associations aident les familles àorganiser un hommage au mort.
因此火葬场提前准备了虔敬室,某丧葬服务公司或者一
协会也会帮助家庭来组织对死者的追悼。
Le Secrétaire général Koffi Annan a été l'un des orateurs de marque à la cérémonie à la mémoire de Simon Wiesenthal, parrainée par le Centre.
秘书长安南是西蒙·维森特尔中心主办的西蒙·维森特尔追悼会主要发言人之一。
Le 12 juillet, des anciens combattants de Bratunac ont organisé à Kravica une cérémonie à la mémoire des Serbes de Bosnie qui ont perdu la vie dans cette localité.
12日,Bratunac的退伍军人将在Kravica为在该地死难的波斯尼亚塞族人举行追悼仪。
Les responsables de la Maison de l'Orient et les militants du Fatah à Jérusalem préparaient cette cérémonie commémorative, dont la police de Jérusalem avait connaissance, depuis près d'un mois.
东方之家的官员和耶路撒冷法塔赫积极分子筹办这次追悼仪已将近一个月,耶路撒冷警察掌握这一情况。
Ils considéraient Assad comme leur chef et avaient organisé une cérémonie funèbre dans le plus grand des villages druzes, Majdal Shams, le 11 juin, après l'annonce de la mort d'Assad.
他们视阿萨德为他们的领袖,因此在得知阿萨德的死讯后,于6月11日在最大的村庄Majdal Shams举行追悼仪。
Permettez-moi aujourd'hui de remercier ici la Force de paix au Kosovo et son commandant pour l'aide qu'ils ont accordée durant cet événement, aussi bien que durant tout le mois dernier.
今天,请允许我感谢科索沃部队及其指挥官在追悼仪和上个月里提供的支持。
Les indemnités funéraires (indemnités pour derniers sacrements) sont payées en cas de décès d'une personne assurée, ainsi qu'en cas de décès d'un membre à charge de la famille d'une personne assurée.
丧葬补助(追悼补助)在被保险人死亡以及被保险人的家庭成员受养人死亡的情况下发放。
Ce sera le plus grand hommage qui se puisse concevoir à celui qui aura oeuvré avec plus de 120 États pour en voir la concrétisation - je pense à l'Ambassadeur Héctor Charri Samper.
这将可以成为对那个曾经与120多个国家密切协作,从而使该公约是成为现实的人,即赫克托·恰里·桑佩尔大使的最好追悼。
Mais le peuple et les Institutions du Kosovo ont réagi avec dignité, détermination et maturité - maturité qu'ont soulignée nombre des personnalités tant locales qu'internationales qui ont assisté à la cérémonie commémorative et aux obsèques, le 26 janvier.
失去这样一位关键人物对任何社会都是沉重的打击,对科索沃是一个沉重的打击,但是,科索沃人民和机构以尊严、决心和成熟的态度应对这一打击——参加1月26日的追悼会和葬礼的本地和国际人士都谈到这一成熟性。
Je tiens à exprimer mes remerciements les plus sincères au Secrétaire général et aux représentants des groupes régionaux et du pays hôte pour l'hommage sincère qu'ils ont rendu au regretté Secrétaire général en mettant en relief toutes ses réalisations.
我要对秘书长以及各区域团和东道国的代表考虑周到地追悼已故秘书长,强调其成就,表示由衷的感谢和赞赏。
Le 17 juillet, le Ministre de la sécurité publique, Uzi Landau, a donné l'ordre à la police de Jérusalem d'interdire toute cérémonie organisée en mémoire du dirigeant palestinien, Faisal Husseini, que ce soit dans la capitale ou ailleurs dans l'État d'Israël.
7月17日,公安部长Uzi Landau命令耶路撒冷警察阻止首都以及以色列国境内任何地方为已故巴勒斯坦领导人Faisal Husseini举行追悼仪。
Le Premier Ministre du Gouvernement de réconciliation nationale a décidé d'instruire les Ministres des sports, de la défense et de la sécurité intérieure, afin que cette journée de recueillement et d'hommage aux victimes de la marche du 25 mars se déroule dans de bonnes conditions de sécurité.
民族和解政府总理决定,向育部长、国防部长和国内安全部长下达指示,以确保3月25日游行死难者追悼日在良好安全条件下进行。
Le 1er juin, lors d'un service à la mémoire d'un religieux qui avait été assassiné quelques jours auparavant, un kamikaze a fait détonner une charge explosive de grande puissance dans une mosquée de la province de Kandahar, tuant plus de 40 personnes, dont le chef de la police de la province de Kaboul.
1日,在为几天前被谋杀的一名神职人员举行的追悼仪上,一名自杀炸弹手在坎大哈省的一座清真寺内引爆了一包强力炸药,有40多人丧生,其中包括喀布尔省的警察局长。
M. Heller (Mexique) (parle en espagnol) : Au nom du Groupe des États d'Amérique latine et des Caraïbes, je voudrais rendre hommage à la mémoire de Kurt Waldheim et exprimer nos condoléances au Gouvernement et au peuple autrichiens ainsi qu'à sa famille, suite au triste décès de celui qui fut le quatrième Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
埃列尔先生(墨西哥)(以西班牙语发言):我谨代表拉丁美洲和加勒比国家团追悼库尔特·瓦尔德海姆,并就瓦尔德海姆先生这位联合国第四任秘书长的不幸去世,向奥地利政府以及他的家人表示慰问。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。