Quiconque enfreindra ces dispositions sera passible d'une peine maximale de trois ans d'emprisonnement assortis de travaux forcés ou d'une amende maximale de 50 000 yen.
任何将处以不超过3年的监
并服苦役,或处以不超过5万日元的罚款。
Quiconque enfreindra ces dispositions sera passible d'une peine maximale de trois ans d'emprisonnement assortis de travaux forcés ou d'une amende maximale de 50 000 yen.
任何将处以不超过3年的监
并服苦役,或处以不超过5万日元的罚款。
Cela ne devrait pas jeter le discrédit sur un contingent qui s'efforce de combattre le problème et qui prend des mesures à l'encontre des auteurs présumés.
这不会损害一个努力处理这一问题并对采取行动的特遣队的声誉。
L'appui du Conseil de sécurité pour encourager le respect des embargos sur les armes, de l'ériger en infraction et de punir les contrevenants, est absolument essentiel.
安全理事会支持鼓励遵守武器运,包括对
判刑事罪并予以惩罚,这是绝对关键的。
Il est interdit aux personnes qui n'y sont pas habilitées de porter des vêtements ou des signes distinctifs analogues à l'uniforme militaire, et le fait est sanctionné par la législation.
止未经授权
穿戴
事制服和徽章,
可依法追究刑事责任。
Les États Membres devraient être encouragés à aligner leur législation nationale sur les mesures du Conseil et à prendre les mesures juridiques qui s'imposent contre ceux qui violent les sanctions.
应鼓励会员使
法符合安理会措施,并对
采取必要的法律行动。
Le respect de l'embargo sur les armes exige que les gouvernements et les Somaliens unissent leurs efforts pour contrôler les violations de l'embargo et priver ceux qui l'enfreignent d'un refuge.
更成功地实施武器运需要各
政府与索马里人联合监测
反武器
运的活动并摧毁
的任何安全庇护所。
Si elle veut renforcer comme il convient l'embargo sur les armes, la communauté internationale doit resserrer les mailles du filet dans lequel seront pris les auteurs de violations du régime de sanctions.
为了有效加强武器运工作,
际社会需要收集捕获
的网络。
La FINUL a enregistré un certain nombre de violations mineures de la Ligne par la voie terrestre, commises principalement par des bergers libanais ou par un rare chasseur dans la zone des fermes de Chab'a et de Ghajar.
联黎部队记录到一些地面侵犯蓝线的轻微事件,主要是沙巴农场和Ghajar地区的黎巴嫩牧羊人和偶尔的猎人。
Il rappelle de plus à tous les États les obligations qui leur incombent de se conformer pleinement aux mesures imposées par la résolution 733, et leur demande instamment de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire rendre des comptes à ceux qui les violeraient.
安理会还提醒各,它们有义务全面遵守第733号决议所定的措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究
的责任。
Le Conseil a en outre rappelé à tous les États les obligations qui leur incombaient de se conformer pleinement aux mesures imposées par la résolution 733 (1992) et leur a demandé instamment de prendre toutes les mesures nécessaires pour faire rendre des comptes à ceux qui les violeraient.
安理会还提醒各,它们有义务全面遵守第733(1992)号决议所定的措施,并敦促它们采取一切必要步骤,追究
的责任。
Le Groupe énoncerait des recommandations sur des mesures concrètes visant à traduire en justice les auteurs d'infractions, à geler leurs avoirs financiers, à empêcher leur mouvement dans les États Membres et à empêcher aussi qu'il leur soit fourni quelque type d'armes et de matériel connexe que ce soit.
它将建议采取实际可行的措施,将绳之以法,冻结他们的财产,不让他们在各会员
通行,防止为他们提供各类武器和有关物品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。