Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
法化认证在多数情况下系繁锁、
时并
程序。
Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
法化认证在多数情况下系繁锁、
时并
程序。
Ce manque de coordination risque notamment d'entraîner des doubles emplois de systèmes potentiellement coûteux.
除其他外,这也许会造成系统重复,这有可能是很。
Il existe un risque d'inefficacité et d'opérations peu avantageuses.
存在着签订低效益和可能。
Le nombre croissant de documents traduits a de coûteux effets indirects.
不断增长翻译文件数量有
副作用,而且必然增加辩护律师
工作量和法律援助
用,这反过来会影响到整个司法程序,拖延审判工作。
Nombre d'entre eux ont dit préférer épuiser les recours envisageables pour ainsi faire l'économie d'une longue et coûteuse procédure d'arbitrage.
许多编外人员表示他们愿意探讨所有可能办法,以
免
时和
仲裁程序。
Nous regrettons que ce projet essentiel soit devenu une affaire extrêmement compliquée, longue, coûteuse et peu concluante.
我们遗憾,这项重要工作变成了一个极端复杂、时、
和永无结果
事情。
L'avantage d'une telle certification est qu'elle aide à éviter la datation fictive, mais la procédure peut être longue et coûteuse.
此种认证好处是,它有助于
免虚构日期,不过这是一种
又
时
过程。
Il est aussi important de noter que la collecte de fonds s'est révélée être une activité coûteuse et qui exige du temps.
还必须指出,筹资证明是一项耗时和工作。
Les dessous de table constituent des taxes informelles d'un montant incertain sur toutes les opérations commerciales, ce qui rend l'investissement risqué et coûteux.
赂构成对所有商事交易数额不确定
非官方税,使得投资成为一种冒险和
事情。
Les concurrents innovateurs sont dissuadés par la crainte d'engager des procédures judiciaires coûteuses et longues ou de devoir payer des redevances injustifiées.
相互竞争革新者也会由于担心招惹
时
诉讼、或是被迫支付毫无道理
专利使用
而因此畏缩不前。
De plus, la négociation des textes issus de l'examen nécessitera une longue procédure gaspilleuse d'énergie et détournera l'attention d'une évaluation sérieuse des progrès réalisés au titre du Programme d'action.
此外,拟议审查磋商结果将使一个
又
时
程序成为必要,并且将扰乱对根据《行动纲领》所取得
进展
严肃评估。
Par ailleurs, on a fait remarquer que le système d'émission de lettres de garantie, éventuellement associé à des garanties bancaires, était une procédure à la fois coûteuse et lente pour les destinataires.
另外还指出,目前实行连
银行保证一起取得补偿保证书
制度,对收货人来说是一种
又
时
程序。
Ce sont également ces technologies qui permettent au Département des affaires économiques et sociales d'assurer un appui central au Compte pour le développement sans y consacrer de rouages particuliers, ce qui serait très coûteux, ou de personnel à plein temps supplémentaire.
这些技术也使经济和社会事务部能够向发展帐户提供中央支助而不必再设置专门机构——那是很——也不需要增加专职工作人员。
En réponse à sa demande de chiffres plus récents, le Comité a été informé que la préparation d'une estimation globale demandait énormément de travail et était très coûteuse, et que par conséquent il n'était pas considéré comme prudent d'établir une telle estimation plus d'une fois par an.
咨询委员会要求得到较新数字,它得到
答复是,确定总估计数是一项非常
力和
活动,因此,一年进行一次以上这种活动被认为是不慎重
做法。
D'autres points concernent l'assouplissement de certaines formalités lourdes et onéreuses exigées pour la validité d'un nantissement, et notamment la création d'un régime simple et rapide de réalisation par le créancier gagiste, lequel, compte tenu du bon fonctionnement actuel des marchés boursiers, devrait certainement être plus libéral que pour les gages constitués sur d'autres biens.
其他观点涉及放松有效设定质押权
某些繁琐和
手续;而且特别是涉及接受质押人强制行使权利
便捷制度,鉴于现有证券交易所职能健全,此种制度显然应比其他资产质押
制度宽松。
Il note également que la formule des affectations temporaires pour couvrir les besoins en personnel lors de la phase de démarrage et dans le contexte de missions diverses est la méthode la plus onéreuse pour assurer la prestation de services, en particulier lorsque les personnes concernées sont absentes de leur lieu d'affectation d'origine pendant de nombreuses années.
委员会还指出,用临时出差这一模式来为开办特派团和其他特派团提供人力,这是最提供服务办法,尤其是多年不在原属工作地点这种情况。
On a toutefois fait observer qu'une telle initiative exigerait de mener des recherches plus poussées, car elle supposerait de rassembler en permanence des échantillons de tous les précurseurs provenant de toutes les sources, que ces échantillons devraient d'abord être analysés pour associer à chacun d'eux une signature qui lui est propre, et qu'une telle entreprise serait complexe et coûteuse.
但有发言者指出,这一举措需要深入研究,因为此事需要不断收集来自各种来源所有前体样品,首先要对这些样品加以分析,以确定它们是否具有个别和独特
特征,这项工作将是一项复杂而
工作。
Si les banques ne voient dans la règle « Bien connaître son client » et dans l'obligation de signaler par des rapports les opérations suspectes qu'une tâche importune et coûteuse, l'objectif principal étant d'éviter les réprimandes ou les amendes infligées par les autorités nationales de réglementation et les conséquences négatives pour la réputation commerciale de la banque, il est peu probable que cette règle et cette obligation soient pleinement respectées ou vraiment utiles.
如果银行将“掌握客户情况”规则和报告可疑交易要求仅仅视为讨厌和
琐事,而主要关心如何
免国家管制当局
申斥或罚款以及对银行商业信誉产生
消极后果,那么这些规则和要求就不可能全面有效。
M. Faber demande instamment au Secrétariat de continuer à remédier aux difficultés identifiées lors de la récente auto-évaluation de ses activités en matière de gestion axée sur les résultats, et en particulier à la résistance opposée à l'introduction de la nouvelle approche au sein du Secrétariat, car il faut éliminer l'impression que la gestion axée sur les résultats est un processus long et onéreux qui ne vient qu'alourdir la charge de travail du personnel.
他促请秘书处继续解决在最近对其注重结果管理工作进行自我评估中所发现
困难,特别是秘书处内对这一新方法
抵触态度和认为注重结果
管理增加了工作人员
工作量,即耗时又
看法。
Selon certains analystes, le processus existant entraîne des retards coûteux lors de la demande de restructuration, les débiteurs ne sont pas efficacement protégés contre les actions en justice de la part de créanciers dissidents, l'incapacité des débiteurs à assurer le service de la dette à court terme ne s'accompagne pas d'une mesure d'interruption des paiements, qui préviendrait les actions en justice visant à obtenir le paiement de ces dettes, actions susceptibles de porter préjudice au débiteur et aux créanciers en tant que groupe.
现有进程在寻求债务重组方面出现
拖延,未能有效保护债务人免遭异议投资者提起诉讼,26 债务人在短期内无力还本付息,却未就此作出还本付息停滞安排,以便阻止以诉讼方式强迫还债——此种诉讼
危害债务人,也有损于债权人群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。