Dans la plupart des cas la légalisation est une procédure lourde, longue et coûteuse.
合法化认证在数情况下系繁锁、费时并费钱的程序。
Ce sont également ces technologies qui permettent au Département des affaires économiques et sociales d'assurer un appui central au Compte pour le développement sans y consacrer de rouages particuliers, ce qui serait très coûteux, ou de personnel à plein temps supplémentaire.
这些技术也使经济和社会事务部能够向发展帐户提供中央支助而不必再设置专门机构——那是很费钱的——也不需要增加专职工人员。
En réponse à sa demande de chiffres plus récents, le Comité a été informé que la préparation d'une estimation globale demandait énormément de travail et était très coûteuse, et que par conséquent il n'était pas considéré comme prudent d'établir une telle estimation plus d'une fois par an.
咨询委员会要求得到较新的数字,它得到的答复是,确定总估计数是一项非常费力和费钱的活动,因此,一年进行一次以上这种活动被认为是不慎重的做法。
D'autres points concernent l'assouplissement de certaines formalités lourdes et onéreuses exigées pour la validité d'un nantissement, et notamment la création d'un régime simple et rapide de réalisation par le créancier gagiste, lequel, compte tenu du bon fonctionnement actuel des marchés boursiers, devrait certainement être plus libéral que pour les gages constitués sur d'autres biens.
其他的观点涉及放松有效设定质押权的某些繁琐和费钱的手续;而且特别是涉及接受质押人强制行使权利的便捷制度,鉴于现有证券交易所职能健全,此种制度显然应比其他资产质押的制度宽松。
Il note également que la formule des affectations temporaires pour couvrir les besoins en personnel lors de la phase de démarrage et dans le contexte de missions diverses est la méthode la plus onéreuse pour assurer la prestation de services, en particulier lorsque les personnes concernées sont absentes de leur lieu d'affectation d'origine pendant de nombreuses années.
委员会还指出,用临时出差这一模式来为开办特派团和其他特派团提供人力,这是最费钱的提供服务办法,尤其是年不在原属工
地点这种情况。
On a toutefois fait observer qu'une telle initiative exigerait de mener des recherches plus poussées, car elle supposerait de rassembler en permanence des échantillons de tous les précurseurs provenant de toutes les sources, que ces échantillons devraient d'abord être analysés pour associer à chacun d'eux une signature qui lui est propre, et qu'une telle entreprise serait complexe et coûteuse.
但有发言者指出,这一举措需要深入研究,因为此事需要不断收集来自各种来源的所有前体样品,首先要对这些样品加以分析,以确定它们是否具有个别和独特的特征,这项工将是一项复杂而费钱的工
。
Si les banques ne voient dans la règle « Bien connaître son client » et dans l'obligation de signaler par des rapports les opérations suspectes qu'une tâche importune et coûteuse, l'objectif principal étant d'éviter les réprimandes ou les amendes infligées par les autorités nationales de réglementation et les conséquences négatives pour la réputation commerciale de la banque, il est peu probable que cette règle et cette obligation soient pleinement respectées ou vraiment utiles.
如果银行将“掌握客户情况”规则和报告可疑交易的要求仅仅视为讨厌和费钱的琐事,而主要关心如何避国家管制当局的申斥或罚款以及对银行商业信誉产生的消极后果,那么这些规则和要求就不可能全面有效。
M. Faber demande instamment au Secrétariat de continuer à remédier aux difficultés identifiées lors de la récente auto-évaluation de ses activités en matière de gestion axée sur les résultats, et en particulier à la résistance opposée à l'introduction de la nouvelle approche au sein du Secrétariat, car il faut éliminer l'impression que la gestion axée sur les résultats est un processus long et onéreux qui ne vient qu'alourdir la charge de travail du personnel.
他促请秘书处继续解决在最近对其注重结果的管理工进行自我评估中所发现的困难,特别是秘书处内对这一新方法的抵触态度和认为注重结果的管理增加了工
人员的工
量,即耗时又费钱的看法。
Selon certains analystes, le processus existant entraîne des retards coûteux lors de la demande de restructuration, les débiteurs ne sont pas efficacement protégés contre les actions en justice de la part de créanciers dissidents, l'incapacité des débiteurs à assurer le service de la dette à court terme ne s'accompagne pas d'une mesure d'interruption des paiements, qui préviendrait les actions en justice visant à obtenir le paiement de ces dettes, actions susceptibles de porter préjudice au débiteur et aux créanciers en tant que groupe.
现有的进程在寻求债务重组方面出现费钱的拖延,未能有效保护债务人遭异议投资者提起诉讼,26 债务人在短期内无力还本付息,却未就此
出还本付息停滞安排,以便阻止以诉讼方式强迫还债——此种诉讼既危害债务人,也有损于债权人群体。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。