Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举带来希望多么迅速地蜕变为混乱。
Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举带来希望多么迅速地蜕变为混乱。
Usine d'emballages à l'ère de l'art, nous nous efforçons de changer la tendance sociale à l'autre, établir une grille.
本厂在艺术包装时代,我们力求在不断蜕变社会潮流中能兼容并包,别树一格。
Je recevais l’énorme charge d’amour de cette gent vrombissante avec une résignation qui, le supplice passé, se muait en grâce.
我从这帮嗡嗡生灵那里得到大量
爱,带着酷刑过后即蜕变成优雅
顺从。
Vu sous la lumière de la littérature, le présent prend alors une couleur qu'on n'eût pas soupçonnée : celle d'une grande métamorphose.
在文学光辉之下去看,“现在”具有了一层谁也
曾想象
色彩——一种伟大
蜕变
色彩。
On entend par « matière fusionable interdite » toute matière fusionable pouvant être utilisée pour la fabrication d'armes nucléaires sans transmutation, oxydoréduction ou enrichissement supplémentaire.
“受管制可聚变材料”是指不经蜕变、氧化还原或进一步浓缩便可用来制造核武器任何可聚变材料。
Les factions ont cependant échoué à former des alliances durables, et la situation a dégénéré en une lutte pour les territoires et propriétés des clans.
但是,这些能结成持久
同盟关
,结果蜕变成了争夺部族领地和财产之战。
L'industrie de la pêche somalienne, jadis florissante, s'est détériorée et c'est maintenant la loi de la jungle entre les diverses flottes de pêche du monde.
索马里渔业曾经很兴旺,现在却蜕变成为世界捕船队
“大家随意自取”
对象。
Des nuages sombres planent sur notre région et s'amoncellent par suite des déclarations et des actions des dirigeants iraniens et syriens et du Gouvernement nouvellement élu de l'Autorité palestinienne.
我们区域正在阴云笼罩之下,由于伊朗、叙利亚和巴勒斯坦权力机构新当选政府领
言论和行动,区域正在发生蜕变。
Le processus de la mondialisation, les progrès des technologies de l'information et l'élimination des contrôles aux frontières sont autant de facteurs qui ont favorisé le développement de la criminalité transnationale.
马来西亚已经对法律进行了必要修订并采取最严厉
措施来对付性质蜕变、越来越复杂
犯罪,全球化进程、信息技术
进步和取消边境管制都是致使跨国犯罪上升
因素。
Ce n'est pas le dévoilement d'un monde non encore visible ;c'est la suite mystérieuse donnée au passé, c'est la manière dont le présent se transforme avant de disparaître et de devenir passé.
这不是对一个尚显形
世界
揭示,而是对“过去”
隐秘追随,是“现在”在消失并成为“过去”之前
蜕变方式。
Les efforts considérables et louables de l'Ambassadeur Tibor Toth en vue de parvenir à un consensus sur son texte composite n'ont pas été couronnés de succès et le processus a même dégénéré en un affrontement inutile et stérile.
蒂博尔·托特大使为就其折衷文本达成协商一致意见所作艰辛和值得赞扬
努力没有取得成果,而且该进程本身已经蜕变成毫无必要和毫无结果
对峙。
Puissent les Nations Unies continuer à être cette source créatrice de paix et que les hommes politiques et diplomates des États Membres comprennent que la vraie paix ne se réduit pas nécessairement aux seuls concepts militaires; elle ne peut s'édifier que dans la confiance mutuelle.
愿联合国继续成为和平源泉,愿会员国
政治家和外交官认识到,不能让真正
和平蜕变为单纯
军事概念,应该在互信
环境中培育真正
和平。
Une fois déposé, le mercure peut se transformer (principalement par métabolisme microbien) en méthylmercure, qui possède la capacité de s'accumuler dans les organismes (bioaccumulation) et de se concentrer le long des chaînes alimentaires (biomagnification), en particulier dans la chaîne alimentaire aquatique (poissons et mammifères marins).
一旦沉积下来,汞形态可以变成(主要通过微生物蜕变)甲基汞,它能够在生物体内积累(生物体内积累)和在食物链上聚集(产生生物放大作用),尤其在水生动物食物链(
类和海洋哺乳动物)上聚集。
Ni le renforcement du système multilatéral en faveur du recours légitime à la force ni l'amélioration de l'efficacité des opérations de maintien de la paix et l'édification de la nation ne seront suffisants pour prévenir et stopper les conflits civils et l'effondrement de nombreux États-nations en des entités ingouvernables.
加强合法使用武力多边体和改善维和与建造国家行动
有效都不足以防止或结束境内冲突或民族国家蜕变为无法治理
政体。
On entend par « matière fissile interdite » toute matière fissile qui peut être utilisée pour la fabrication d'armes nucléaires sans transmutation, retraitement chimique ou enrichissement supplémentaire, notamment tout mélange isotopique de plutonium séparé non irradié, l'uranium dont la teneur en isotope 235 est portée à 20 % ou plus, et l'uranium 233.
“受管制可裂变材料”是指不经蜕变、化学后处理或进一步浓缩便可用于制造核武器任何可裂变材料,包括已分离和非辐照
钚、浓缩后同位素铀235含量提升至20%或以上
铀及铀233
任何同位素混合物。
La raison des problèmes actuels est l'existence depuis plus de trois décennies d'une occupation transformée en une forme brutale et violente de colonialisme niant les droits et l'existence mêmes du peuple palestinien et contribuant au phénomène des attentats-suicide à la bombe contre des civils, que l'Autorité palestinienne a d'ailleurs à plusieurs reprises condamnés.
目前问题存在原因是,30多年来
占领已蜕变为否认巴勒斯坦
民
权利,甚至否认其生存
粗暴
殖民统治,这助长了对平民
自杀性炸弹袭击,何况巴勒斯坦当局也已多次谴责这种袭击。
La coordination est d'une manière générale difficile, voire impossible, pour ceux qui n'ont aucun pouvoir hiérarchique sur ceux qu'ils doivent coordonner, ni aucun avantage ou ressource à leur offrir, de sorte que le concept s'est récemment transformé en harmonisation, tâche beaucoup plus subtile et exigeante dont les effets sont plus difficiles à discerner.
在被要求进行协调者对于接受协调者既没有统治权威约束协调对象,也无法提供什么利益和资源情况而言,一般来说协调即便不是不可能
,也是艰难
。 因此,协调概念
实际可操作性最近已经蜕变成调和,而这类调和工作要微妙得多,棘手得多,其效果也更难察觉。
La « métastasition des points blancs » - zones de conflit qui ne peuvent être atteintes par les décrets juridiques nationaux et internationaux - nous a conduits au bord de la fragmentation du système international avec toutes ses conséquences : propagation de la violence et du trafic des drogues et création de camps d'entraînement au terrorisme.
“白点”冲突地区蜕变超越了国家和国际法律秩序
范围,使我们面临国际制度
崩溃,带来了暴力扩散、毒品贩运
种种后果,并为恐怖主义
生长提供了土壤。
« Matière radioactive » s'entend de toute matière nucléaire ou autre substance radioactive contenant des nucléides qui se désintègrent spontanément (processus accompagné de l'émission d'un ou plusieurs types de rayonnements ionisants tels que les rayonnements alpha, bêta, gamma et neutron), et qui pourraient, du fait de leurs propriétés radiologiques ou fissiles, causer la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement.
一、“放射性材料”是指核材料和其他含有可自发蜕变(一个伴随有放射一种或多种致电离射线,如α粒子、β粒子、中子和γ射线过程)核素
放射性物质,此种材料和物质,由于其放射或可裂变性质,可能致使死亡、
体受到严重伤害或财产或环境受到重大损害。
Toutefois, seuls 24 Volontaires ont été affectés et il a été décidé de ne pas pourvoir les postes restants en raison de la transformation de la Mission en Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie (ONURC), FORPRONU et Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU), que l'on englobe collectivement sous le nom de Forces de paix des Nations Unies (FPNU) et du changement concomitant de son mandat.
然而,实际上仅出24
,由于该特
任务蜕变为联合国克罗地亚恢复信任行动 (联恢行动)、联保部队和联合国预防性部署部队(联预部队),统称联合国和平部队(联和部队),其任务也发生变化,其余职位
征聘工作取消。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。