Nous avons vu comment l'espoir né d'élections peut rapidement dégénérer en chaos.
我们已经看到,选举带来的希望多么迅速地蜕变为混乱。
Le processus de la mondialisation, les progrès des technologies de l'information et l'élimination des contrôles aux frontières sont autant de facteurs qui ont favorisé le développement de la criminalité transnationale.
马来西亚已经对法律进行了必要的修订并采取最严厉的措施来对付性质蜕变、越来越复杂的犯罪,全球化进程、信息技术的进步和取消边境管制都是致犯罪上升的因素。
Les efforts considérables et louables de l'Ambassadeur Tibor Toth en vue de parvenir à un consensus sur son texte composite n'ont pas été couronnés de succès et le processus a même dégénéré en un affrontement inutile et stérile.
蒂博尔·托特大为就其折衷文本达成协商
致意见所作的艰辛和值得赞扬的努力没有取得成果,而且该进程本身已经蜕变成毫无必要和毫无结果的对峙。
Puissent les Nations Unies continuer à être cette source créatrice de paix et que les hommes politiques et diplomates des États Membres comprennent que la vraie paix ne se réduit pas nécessairement aux seuls concepts militaires; elle ne peut s'édifier que dans la confiance mutuelle.
愿联合继续成为和平的源泉,愿会员
的政治家和外交官认识到,不能让真正的和平蜕变为单纯的军事概念,应该在互信的环境中培育真正的和平。
Une fois déposé, le mercure peut se transformer (principalement par métabolisme microbien) en méthylmercure, qui possède la capacité de s'accumuler dans les organismes (bioaccumulation) et de se concentrer le long des chaînes alimentaires (biomagnification), en particulier dans la chaîne alimentaire aquatique (poissons et mammifères marins).
旦沉积下来,汞的形态可以变成(主要通过微生物蜕变)甲基汞,它能够在生物体内积累(生物体内积累)和在食物链上聚集(产生生物放大作用),尤其在水生动物食物链(鱼类和海洋哺乳动物)上聚集。
Ni le renforcement du système multilatéral en faveur du recours légitime à la force ni l'amélioration de l'efficacité des opérations de maintien de la paix et l'édification de la nation ne seront suffisants pour prévenir et stopper les conflits civils et l'effondrement de nombreux États-nations en des entités ingouvernables.
加强合法用武力多边体系和改善维和与建造
家行动的有效都不足以防止或结束境内冲突或民族
家蜕变为无法治理的政体。
On entend par « matière fissile interdite » toute matière fissile qui peut être utilisée pour la fabrication d'armes nucléaires sans transmutation, retraitement chimique ou enrichissement supplémentaire, notamment tout mélange isotopique de plutonium séparé non irradié, l'uranium dont la teneur en isotope 235 est portée à 20 % ou plus, et l'uranium 233.
“受管制可裂变材料”是指不经蜕变、化学后处理或进步浓缩便可用于制造核武器的任何可裂变材料,包括已分离和非辐照的钚、浓缩后同位素铀235含量提升至20%或以上的铀及铀233的任何同位素混合物。
La raison des problèmes actuels est l'existence depuis plus de trois décennies d'une occupation transformée en une forme brutale et violente de colonialisme niant les droits et l'existence mêmes du peuple palestinien et contribuant au phénomène des attentats-suicide à la bombe contre des civils, que l'Autorité palestinienne a d'ailleurs à plusieurs reprises condamnés.
目前问题存在的原因是,30多年来的占领已蜕变为否认巴勒斯坦人民的权利,甚至否认其生存的粗暴的殖民统治,这助长了对平民的自杀性炸弹袭击,何况巴勒斯坦当局也已多次谴责这袭击。
La coordination est d'une manière générale difficile, voire impossible, pour ceux qui n'ont aucun pouvoir hiérarchique sur ceux qu'ils doivent coordonner, ni aucun avantage ou ressource à leur offrir, de sorte que le concept s'est récemment transformé en harmonisation, tâche beaucoup plus subtile et exigeante dont les effets sont plus difficiles à discerner.
在被要求进行协调者对于接受协调者既没有统治权威约束协调对,也无法提供什么利益和资源的情况而言,
般来说协调即便不是不可能的,也是艰难的。 因此,协调概念的实际可操作性最近已经蜕变成调和,而这类调和工作要微妙得多,棘手得多,其效果也更难察觉。
La « métastasition des points blancs » - zones de conflit qui ne peuvent être atteintes par les décrets juridiques nationaux et internationaux - nous a conduits au bord de la fragmentation du système international avec toutes ses conséquences : propagation de la violence et du trafic des drogues et création de camps d'entraînement au terrorisme.
“白点”冲突地区的蜕变超越了家和
际法律秩序的范围,
我们面临
际制度的崩溃,带来了暴力扩散、毒品贩运的
后果,并为恐怖主义的生长提供了土壤。
« Matière radioactive » s'entend de toute matière nucléaire ou autre substance radioactive contenant des nucléides qui se désintègrent spontanément (processus accompagné de l'émission d'un ou plusieurs types de rayonnements ionisants tels que les rayonnements alpha, bêta, gamma et neutron), et qui pourraient, du fait de leurs propriétés radiologiques ou fissiles, causer la mort, des dommages corporels graves ou des dommages substantiels aux biens ou à l'environnement.
、“放射性材料”是指核材料和其他含有可自发蜕变(
个伴随有放射
或多
致电离射线,如α粒子、β粒子、中子和γ射线的过程)核素的放射性物质,此
材料和物质,由于其放射或可裂变性质,可能致
死亡、人体受到严重伤害或财产或环境受到重大损害。
Toutefois, seuls 24 Volontaires ont été affectés et il a été décidé de ne pas pourvoir les postes restants en raison de la transformation de la Mission en Opération des Nations Unies pour le rétablissement de la confiance en Croatie (ONURC), FORPRONU et Force de déploiement préventif des Nations Unies (FORDEPRENU), que l'on englobe collectivement sous le nom de Forces de paix des Nations Unies (FPNU) et du changement concomitant de son mandat.
然而,实际上仅派出24人,由于该特派任务蜕变为联合克罗地亚恢复信任行动 (联恢行动)、联保部队和联合
预防性部署部队(联预部队),统称联合
和平部队(联和部队),其任务也发生变化,其余职位的征聘工作取消。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il se consolait de sa brutale solitude et de son adolescence prématurée avec des femmes à l'odeur de fleurs mortes qu'il idéalisait dans les ténèbres et métamorphosait en Amaranta, moyennant de terribles efforts d'imagination.
安慰自己残酷的孤独和与散发着枯花气味的女人在一起的青春期,
在黑暗中将她
理想化,并通过可怕的想象努力蜕变成 Amaranta。