Enfin, un colloque sur l'espace et l'archéologie s'est tenu.
最后,委员会举办了一次“空间与考古”
研讨会。
Enfin, un colloque sur l'espace et l'archéologie s'est tenu.
最后,委员会举办了一次“空间与考古”
研讨会。
Les soldats américains sont alors devenus, comme l'a dit un écrivain, « les archéologues malgré eux de l'inhumanité extrême de l'homme ».
美国士兵变成一位作家称之为“人类可能发生
最惨无人道行径
不情愿
考古
家”。
41.Ces questions suscitent beaucoup d’attention et d’importance dans le domaine archéologique, et les travailleurs archéologiques ont commencé à faire attention à ce village inconnu.
这些问题引起了考古界
广泛注意
重视,考古工作
开始把
光投向这个不为人知
小村落。
Je n’ai, sans aucun doute, aucune leçon à donner aux Chinois, qui ont d’excellents archéologues, de grands savants, et qui n’ont pas besoin de conseils.
我当然不可能有任何资格给中国人上课,中国人有优秀考古
家、伟大
,他们不需要忠告。
Elle menait des études et des projets sur les applications de la télédétection à la géologie, l'hydrologie, l'hydrogéologie, l'agriculture, l'aménagement des villes, l'environnement, la météorologie et l'archéologie au moyen d'images Landsat et SPOT.
该组织通过使用来自美国陆地卫星七号图象
法国地球观测卫星程序,开展
种关于遥感在地质
、水文
、水文地质
、农业、城市规划、环境、气象
考古
等领域
应用
研究
。
Répondant à l'intérêt que les États Membres ont manifesté quant à l'utilisation de la technologie spatiale dans le domaine de l'archéologie, le Comité a décidé d'organiser sur ce thème un colloque à sa prochaine session.
外空委对成员国表现出将空间技术用于考古
领域
兴趣做出反应,决定在自己
下届会议上举行这一问题
讨论会。
Le Gouvernement a envisagé de créer des Services indiens de l'archéologie et du patrimoine, sur le modèle des services de la fonction publique, afin d'améliorer le professionnalisme et les compétences administratives du Service archéologique de l'Inde.
政府准备在行政部门设立一个印度考古遗产事服务部,以使印度考古
研究
管理达到专业水平并使人们更加重视这
工作。
D'autres archéologues qui souhaitaient, pour des considérations purement professionnelles, collaborer avec le Département des antiquités et des musées, ont dû décliner les invitations qui leur avaient été adressées, en raison de la pression politique et du chantage exercés par les Chypriotes grecs.
其他纯粹出于术兴趣想与文物
博物馆部合作
考古
家也因为希腊-希族塞人
政治压力
讹诈而不得不谢绝邀请。
Ce comité sera chargé de préparer des dispositions législatives modèles définissant la propriété de l'État, notamment sur le patrimoine archéologique, qui pourraient inspirer la rédaction de lois nationales et en favoriser l'uniformisation terminologique, en tenant compte non seulement des aspects juridiques mais également des aspects éthiques, philosophiques et historiques.
该委员会将负责编写界定国家所有权、特别是国家对考古遗产
所有权
示范立法条文,以便为
国起草法律提供借鉴,并推动术语
统一,既考虑法律方面,也考虑道德、哲
历史问题。
Le Costa Rica a déclaré que des archéologues, anthropologues et historiens de diverses institutions et services concernés par la protection du patrimoine, y compris des agents du Musée national, avaient fourni une assistance technique au Bureau du Procureur général et, le cas échéant, aux autorités judiciaires et aux services de détection et de répression, en participant en particulier aux poursuites pénales pour évaluer les dommages causés aux sites archéologiques nationaux et autres trésors culturels.
哥斯达黎加指出,文化遗产保护机构部门
考古
、人类
历史
专家,包括国家博物馆官员,向总检察长办公室、并在必要时向司法
执法当局提供技术援助,特别是参加刑事诉讼,评估国家考古遗址
其他珍贵文物遭受
损害。
Ils ont indiqué que, pour s'acquitter de leurs obligations d'Etat partie à la Convention concernant les mesures à prendre pour interdire et empêcher l'importation, l'exportation et le transfert de propriété illicites des biens culturels, ils avaient conclu des accords bilatéraux avec d'autres Etats parties en vue de restreindre l'importation de certaines catégories d'objets archéologiques et ethnologiques dans le pays et d'enrayer le pillage et le trafic d'objets illicites en réduisant l'attrait que présentaient les sites de pillage.
据报告,为履行作为《关于禁止防止非法进出口文化财产
非法转让其所有权
方法
公约》
缔约国义务,美国与其他缔约国签订了双边协定,限制某些类别
考古
人种
物品进入美国,通过降低掠夺遗址
动机,阻止掠夺
贩运非法物品。
Ainsi, dans un cas, les aspects techniques et commerciaux de l'offre (tels que la gestion du sous-traitant et la capacité à faire face à des aspects inhabituels secondaires du marché, comme les contraintes archéologiques) étaient évalués sur un score de 6 000, les points étant ensuite convertis avec un “taux de change” de 2 500 pour un point afin de pouvoir établir une équivalence entre les réductions de prix et la valeur supplémentaire apportée par les points obtenus à l'issue de cette évaluation.
举例说,在某个案件中,对招标技术
商业方面
情况是按照总分6000分加以评审
,使用2500分
“换算率”来换算每一点数,从而报价
降低即等于由非价格评审点所提供
附加值(后
包括分包商
管理
应付如考古
限制等合同异常附带方面问题
能力等事
)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。