Cette disposition leur permet d'allaiter leurs enfants et d'en prendre soin.
这样,她们就能给孩子喂奶和照顾孩子。
Cette disposition leur permet d'allaiter leurs enfants et d'en prendre soin.
这样,她们就能给孩子喂奶和照顾孩子。
Quatre-vingt-douze pour cent des mères commencent à allaiter après la naissance.
92%母亲
生育后开始给孩子喂奶。
La travailleuse peut suspendre ses prestations de travail pour allaiter son enfant ou tirer son lait.
劳动妇女可以暂停工作去给孩子喂奶或吸奶。
Après six mois, 41 % des mères continuent d'allaiter, dont 11 % encore exclusivement.
六个月后,41%母亲继续喂奶(其中11%仍然留
家中给孩子喂奶)。
Trois quarts d'entre elles allaitent encore après trois mois (dont 62 % exclusivement).
她们中有四
之三
人
三个月后还给孩子喂奶(其中62%
人专门
家给孩子喂奶)。
Les pauses pour allaitement font partie du temps de travail et sont rémunérées sur la base du salaire moyen.
给孩子喂奶为工作
一部
,按平均工资率支付。
Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour allaiter leur enfant.
期
,她们每天有两次30
钟
特殊休息
给孩子喂奶。
Pendant la période d'allaitement, elle prennent deux périodes de repos extraordinaire par jour, d'une demi-heure chacune, pour donner le sein à leur enfant.
期
,她们每天有两次30
钟
休息
给孩子喂奶。
Les femmes qui allaitent ont droitàune heure de repos par jour, prise sur place, et sur les heures de travail, pendant un an au maximum.
期妇女,每天享有1小
休息
,可
工作地点工作
给孩子喂奶,期限最长为一年。
Et il faut que l'enfant ainsi abandonné rencontre une louve qui présente un trouble endocrinien, une « grossesse nerveuse » qui l'amène à allaiter l'enfant.
而且,被抛弃孩子应该是与一只出现内
泌腺紊乱
给孩子喂奶
“怀孕神经症”母狼相遇了。
Lorsque la femme allaite son enfant, elle a droit dans tous les cas à deux repos d'une demi heure par jour pour lui permettre l'allaitement.
当妇女给婴儿喂奶,
任何情况下她都有权
一天内得到两次休憩
给孩子喂奶,每次半小
。
En outre, en plus des pauses ordinaires et du temps accordé pour le repas, une femme qui a un enfant de moins de 18 mois a droit à des pauses supplémentaires pour l'allaiter.
除了工休和用餐歇,还允许带有18个月以下子女
妇女给孩子喂奶。
Les domaines dans lesquels la protection spéciale s'impose s'amenuisent progressivement au point que, en conséquence des progrès techniques et scientifiques, elle cesse d'être considérée comme justifiée, sauf pour les femmes enceintes ou allaitantes, ou qui relèvent de couches.
需要特别保护领域
逐步缩小,由于科学技术
发展,人们普遍认为对妇女
保护已开始没有必要,但怀孕或给孩子喂奶或生产不久
妇女不
此列。
Dans les entreprises occupant plus de 30 femmes, l'employeur doit aménager ou construire un local approprié où les femmes peuvent allaiter et disposer à cet effet de 15 minutes toutes les trois heures, qui ne sont pas déductibles du temps de travail.
女工超过30人
企业,雇主必须建造或或配置一个适当
区,婴儿妈妈可以每工作3小
给孩子喂奶15
钟。 喂奶
按工作
计算。
Après l'adoption de la loi, des dispositions ont été ajoutées, rendant illégal tout acte discriminatoire à l'égard d'une femme lié à sa grossesse ou à la naissance d'un enfant, et il a été proposé d'étendre ces dispositions antidiscriminatoires à l'allaitement.
该《法案》通过之后,又补充了一些规定,将以有关怀孕和
娩等理由对妇女
歧视定为非法,而且还建议把这些反歧视规定延伸,以便把当众用母
给孩子喂奶等都覆盖
内。
Pendant une période d'un an à compter de la date de la reprise du travail après l'accouchement, la mère salariée a droit quotidiennement pour allaiter son enfant à un repos spécial, rémunéré comme temps du travail, d'une demi-heure le matin et d'une demi-heure l'après-midi.
自产后恢复工作之日起一年
期
内,做了母亲
女雇员有权
每天两次特别休息
去给孩子喂奶,上午半小
,下午半小
,不扣工资。
Une femme peut, si elle le souhaite, demander que des pauses pour allaiter son enfant soient ajoutées à ses pauses ordinaires et à son heure de repas, ou de prendre l'ensemble de ses pauses au début ou à la fin de la journée de travail, laquelle serait alors raccourcie en conséquence (Code du travail, art. 167).
如果妇女愿意,可以请求将给孩子喂奶加
工休和用餐
歇之后,或将所有
歇集中安排
工作日开始或结束之
,从而缩短工作日
(《劳动法》第167条)。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。