Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照亮
眼!
Allume ta prunelle à la flamme des lustres!
愿吊灯火焰照亮
眼!
Enfin, la taille et la position de la zone éclairée sont importantes.
最后,照亮区域大小
位置很重要。
C'est donc à vous qu'il incombe ici, à New York, d'éclairer la voie à suivre.
因此,照亮我们进道路
责任落在
们这些常驻纽约人们
肩上。
Nous devons nous inspirer des valeurs de responsabilité, de solidarité et de dialogue afin d'éclairer l'avenir.
为了照亮进
道路,我们必须从责任、团结
对话等价值观汲取灵感。
Nous disposons désormais d'un flambeau, sous la forme de ce rapport, qui nous guidera vers l'avenir.
现在,我们有了一把以报告形式出现火炬来照亮我们通向未来
道路。
De Spitzberg en Norvège, à Robben Island en Afrique du Sud, des enfants au visage radieux ont suivi l'événement.
从挪威斯匹次卑尔根群岛到南非
罗本岛,烛光照亮了孩子们
脸庞。
Les réformes réalisées constituent déjà les phares qui illumineront les sentiers d'une paix durable et d'un développement plus solidaire.
我们已实现改革将成为照亮以更大
团结通往持久
平与发展之路
灯塔。
« Si l'espoir s'éteint pour laisser la place à la Babel de l'incompréhension, quelle lumière illuminera les chemins de la Terre? »
“如果希望破灭而巴别嘈杂之声响起,什么火炬会照亮世上
路径?”
Nous ne pourrons pas faire rayonner la raison sur terre tant que des régions seront, à dessein, laissées dans l'ombre.
如果我们故意把一些地区留在黑暗中,我们就无法用理性光芒照亮地球。
Je promets aujourd'hui que lorsque la flamme olympique de nos ancêtres s'élèvera dans le ciel d'Athènes, elle éclairera plus qu'un stade brillant.
我今天保证,当我们祖先奥林匹克火焰在雅典上空升起时,它将不仅照亮一个耀眼
运动场。
Il nous faut porter cet objectif initial tel une lampe éclairant la route face aux sombres défis qui se dressent devant nous aujourd'hui.
让我们秉持这一最初目标,作为照亮道路
火炬,以应对我们今天所面临
黑暗挑战。
Il est satisfaisant de noter qu'un nouvel horizon apparaît, qu'une ère nouvelle illumine les régions les plus sombres de notre continent en conflit.
我们满意地看到,出现了一个新——新
曙光正在照亮我们大陆
处于冲突中
较黑暗地区。
Les produits de la société sont les dernières d'éclairage LED l'industrie des produits de qualité à notre philosophie: nous difficile, pour éclairer notre avenir.
我们公司相关产品均为LED照明行业
最新优质产品我们
理念:让我们
辛勤,照亮我们
未来。
Comme l'a dit notre collègue du Ghana, elle a frayé, pour beaucoup, une voie qui sera source d'inspiration non seulement au Libéria, mais dans l'ensemble du continent.
正如我们来自加纳同事所说,她照亮
是使不仅在利比里亚而且在非洲大陆各地
许多人受到鼓舞
道路。
La flamme olympique doit éclairer notre chemin et mener l'humanité vers le troisième millénaire : un phare montant la voie vers un monde sans antagonismes et sans violence.
奥林匹克火炬烈焰应当照亮人类
征程,将人类引向第三个千年;还应成为一座灯塔,展现一个没有仇恨
暴力
世界。
Elle lui fit l'effet d'une belle coquille de colimaçon,mais d'une coquille éclairée et chauffée au gaz, car l'hydrogène carburé ysuffisait à tous les besoins de lumière et de chaleur.
但是这个蜗牛壳是用瓦斯照亮,因为只用瓦斯就能满足这里一切照明
取暖
需要了。
Ils contemple ma frime d'un luxe criard, frappés d'admiration par des fioritures fastueux, ne tarissent pas d'éloges sur des émeraudes et des rubis éclairés par des faisceaux lumineux artificiels.
她们凝视我极尽奢华外表,赞叹那些繁复矫情
装饰,对那些被人造光束照亮
红绿宝石惊叹不已。
Le navire français Isère, parti du port de Rouen deux mois plus tôt, arrive à New-York, avec à son bord la statue appelée “la Liberté éclairant le monde”.
两个月从鲁昂港出发
法国船只“伊泽尔号”抵达纽约,船上装载着被称为“自由照亮世界”
雕像。
Si un objet éclaire la totalité de l'hémisphère terrestre où il fait nuit, toutes les observations astronomiques nocturnes en pâtissent, en proportion de la brillance de cet objet.
如果一个物体照亮地球整个黑暗半球,所有夜间
天文活动便将成正比地受到照明亮度
影响。
La plus belle avenue du monde, illuminée pour l’occasion aux couleurs de l'Europe, a accueilli un marché de Noël où une vingtaine de pays de l'Union européenne étaient représentés.
世界上最美大道因此被欧洲
颜色照亮,举办了圣诞市场,共有20多个欧盟国家出席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。