C'est pourquoi, l'état de droit et la justice ne doivent pas être bâtis sur des fondements fragiles.
也唯有如此,法治和公正才不是建筑在空中
楼阁。
C'est pourquoi, l'état de droit et la justice ne doivent pas être bâtis sur des fondements fragiles.
也唯有如此,法治和公正才不是建筑在空中
楼阁。
Un coin de l'institut, son unique est ses pavillons et couloirs tous construits selon l'ascend et le descend de la montagne " Yuelushan ".
书院一角。它特别在于亭台楼阁,均依山起伏,错落有致。
Le concept s'élargit, s'affine et se définit dans des résolutions ultérieures de l'Organisation des Nations Unies, mais les attributions de la Commission sont encore imprécises.
以后一些联合国决议对这一概念进行了扩展、解释和界定,尽管委员
为仍属空中楼阁。
Construction en bambou, en vue de bambou pour les matériaux de construction, de la construction de pavillons, de style unique, simple et généreux, la plupart des caractéristiques locales.
·竹建筑,以楠竹为建材,修建亭台楼阁,
型别致,朴实大方,最具地方特色。
Être divisé en: série balcon, piscine série, parasol série de tentes, de l'éclairage de jardin série, la série de plancher de bois balcon, ainsi que divers types de bambou les pavillons nationaux.
阳台列、泳池
列、阳伞
列、庭园灯饰
列、木制露台地板
列以及各式民族竹木亭台楼阁。
C’est excitant pour moi d'ouvrir la fenêtre de mon appart au 9ème étage lors du brouillard matinal, il semble que l’appartement flotte dans le nuage en plein ciel, car on voit presque rien dehors.
对我来说倒是件兴奋事,在雾天
清早打开位于十楼
公寓
窗户,只见一片大雾茫茫其他什么都看不到了,如同置身云雾缭绕
空中楼阁。
Il s'agit de la Commission Vérité et réconciliation et du Tribunal spécial, établis sur les principes qui tiennent qu'une véritable paix n'est possible que si les causes et la nature du conflit sont bien comprises, et qu'une paix sans justice est comme une maison sans fondation.
这两个机制是真相与和解委员以及特别法庭,建立这两个机制
原则是,只有正确认识冲突
根源和特点才能实现有实际意义
和平,未能伸张正义
和平就像没有基础
空中楼阁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。