Durant six semaines, les patients ont droit à un concentré de vie rêvée.
在六个星期内,病人们可以获得一次完全
超级


.

般
境界
症Durant six semaines, les patients ont droit à un concentré de vie rêvée.
在六个星期内,病人们可以获得一次完全
超级


.
Ah! Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps.
啊,我宁愿沉醉不再醒来,
在
里。
Je veux vivre dans le reve, qui m’en ivre longtemps encore!
我宁愿沉醉不再醒来,
在
里,永远,永远!
Je veux vivre avec Fanfan une histoire qui sera irréelle.
我要让芳芳
在一个
般
故事中!
Nous avons tous besoin de rêver et de rêver en couleurs.
我们都需要
想,需要彩色

。
Elles doivent renoncer à la perspective d'une croissance économique illimitée, qui est utopique et suicidaire.
它们必须放弃经济无限增长

,这就像水中捞月和饮鸩止渴。
Ces documents intitulés «Voix d'esclaves», «Voyages d'esclaves» et «Représentations de l'esclave» forment une trilogie.
该教材采用了“奴隶
声音”、“奴隶
航程”和“被奴役者

”
部曲
形式。
Fantasy Ligue des encens bijoux société.

香饰品国际联盟公司.
La vie est un sommeil, l'amour en est le rêve. Et vous aréz vecu, si cons avez.

是一场睡眠,爱情是它

;假如你爱过,你

过。
Petit investissement, de grands revenus, je vous souhaite un cristal rêve de la richesse d'achever le rêve d'!
小投资,大收入,
水晶祝您完成财富
想!!!
Dans mes yeux, il existe de toute façon deux Paris: Paris en rêve et Paris en réalité.
在我看来,存在两个巴黎:一个
巴黎,一个真实巴黎。
Un monde débarrassé des armes nucléaires, chimiques et biologiques, et des armes tout court, n'est pas seulement un monde de rêve.
一个没有核、化学及
物其实是所有武器
世界不只是
中
世界。
Dans un monde onirique, où la vie est régie par des cycles, les êtres vivants naissent de cocons et forment des couples.
最佳答案这个故事把我们带到了一个
般
世界里,在那里,
命往复循环。万物破茧而出,结伴
。
"Dream" que la marque nationale traditionnelle robe d'un lié à une nouvelle génération de bien-Interprétation des rêves, de briller avec plus brillantes réalisations.
“
”服饰品牌作为传统民族服饰中
一员,必将在新一代
人
精心演绎下,焕发出更加灿烂
辉煌。
Formée de grands panneaux translucides en forme de losange, la façade projette sur la structure un kaléidoscope bariolé qui lui donne un rayonnement magique.
建筑物光滑
外表采用一种半透明
钻石形衬垫,使各种斑斓
色彩渗透到建筑物中,构成了一首闪烁着柔和微光

般
朦胧诗。
Et comme cette catastrophe continue de nous hanter, l'insécurité et la méfiance que ces armes diaboliques alimentent nous font tous vivre un mauvais rêve.
这些恶
继续使我们坐卧不安,这些乘戾
武器所造成
不安全和猜疑使我们大家都
在一种不愉快

之中。
La valeur de la personne humaine et le droit de chacun à vivre dans un monde juste et équitable ne semblent être qu'une utopie.
个人
价值及其在一个公平公正
世界中

权利看来只是一个
。
La «croissance économique possible» est devenue à l'époque de la mondialisation l'horizon imaginé par la plupart de nos sociétés et de ceux qui les dirigent.
在目前全球化之时,“潜在经济增长”,对我们社会
大多数人及其领导人而言已成为了一种

境界。
La cohérence entre les politiques nationales et les politiques mondiales est indispensable si l'on veut que la victoire sur les trois défis ne soit pas un rêve impossible.
要使这
重挑战不再是
,必须对国家和全球政策加以协调。
Sur place c'est effectivement féérique, sublime, grandiose, un moment intense bien mérité après tant de travail et d'efforts et tant de mauvaise foi et de désinformation.
老实说,这个(开幕式)无疑是
般
,恢弘
,伟大
,这个时刻绝对配得上背后
工作和努力以及恶意与歪曲。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。