Trente-sept témoins à charge ont été entendus en 88 jours d'audience.
在88个审判,37名检方证人作证。
Trente-sept témoins à charge ont été entendus en 88 jours d'audience.
在88个审判,37名检方证人作证。
Pendant 27 jours d'audience, Sagahutu a appelé à la barre 28 témoins.
Sagahutu在27个审判提出了28个证人。
Le Procureur a appelé à la barre 12 témoins pendant 12 jours d'audience.
检方在12个审判传唤了12个证人。
En tout, 53 témoins ont déposé pendant 49 jours d'audience.
总共在49个审判有53名证人作证。
Pendant 27 jours d'audience, Sagahutu a fait entendre 28 témoins au total.
Sagahutu在27个审判提出了28个证人。
Cent sept jours d'audience de la Chambre de première instance seraient ainsi perdus.
审判分庭在107个审判开展的工作会前功尽弃。
La Chambre a entendu 24 témoins à charge en 16 jours d'audience.
分庭在16个审理取了24
检方证人陈词。
Trente-sept témoins à décharge, dont l'accusé, ont été entendus en 28 jours d'audience.
在28个审理有37
方证人作证,包
被告。
Les six témoins à décharge qui restaient ont été entendus en six jours d'audience.
在6个审理取了余下的6
方证人作证。
Au cours du procès, la Chambre a entendu 57 témoins pendant 61 jours d'audience.
在审判过程,该分庭在61个审判
取了57名证人作证。
Au cours du procès, la Chambre a entendu 67 témoins en 88 jours d'audience.
在审判过程,该分庭在88个审判
取了67名证人作证。
Dans l'affaire Niyitigeka (Eliézer Niyitigeka), le procès s'est déroulé sur 32 jours.
在尼伊泰格卡案(伊利艾沙·尼伊泰格卡),分庭开始审讯,并在32个审讯
取了所有证词。
Au cours de la période considérée, la Chambre a siégé pendant 25 jours et rendu 14 décisions écrites et 1 décision orale.
在本报告所述期间,分庭在25个审理作出了14项书面裁决和1项口头裁决。
La troisième session de ce procès s'est terminée le 10 juillet 2006 après 32 jours d'audience au cours desquels la Chambre a entendu quatre témoins à charge.
在此之前的32个审理,分庭
取了4名检方证人的证词。
Pourquoi la souffrance des mères palestiniennes, dont les enfants ont également été assassinés comme les personnes innocentes du 11 septembre, ne connaît-elle pas de fin?
巴勒斯坦的母亲们所遭受的痛苦为什么永远看不到尽头? 她们的孩子们如同9月11无辜人民一样也遭受谋杀。
Dans chaque circonscription électorale, le candidat qui recueille le plus grand nombre de voix le jour du scrutin est élu puis appelé à siéger à la Chambre d'Assemblée.
在选举每个选区得票最多的候选人当选,并在随后宣誓就任议会成员。
Elle a également entamé le procès de l'affaire dite du Gouvernement, qui concerne quatre ministres (Casimir Bizimungu, Justin Mugenzi, Jerome Bicamumpaka et Prosper Mugiraneza), et consacré 72 jours à l'audition des témoins.
第二审判分庭还开始审理涉及四名政府部长的政府案(Casimir Bizimungu、Justin Mugenzi、Jerome Bicamumpaka和Prosper Mugiraneza),已在72个审判取了证言。
Les fonctionnaires recrutés sur le plan national ont continué de travailler jusqu'au 12 septembre, lorsque le Gouverneur de la Moyenne-Shabelle et chef de la faction qui contrôle Jawhar, Mohamed-Dhere, a ordonné la fermeture des bureaux de l'UNICEF dans cette ville.
本国工作人员继续来工作,直到9月12谢贝利州州长和控制乔哈尔的派别领导人Mohamed-Dhere命令真正关闭联合国儿童基金会乔哈尔办事处。
En vertu de l'article 110 2) du Code du travail, si au moment où un salarié est en congé payé, une fête nationale ou un jour férié tombe un jour normalement ouvrable pour lui, ce jour n'est pas déduit de ses congés payés.
根据《劳工法》第110款第(2)项,如果某一雇员在其正常工作休带薪休假期间正好遇到某一国家或公共节假
,则不得从他的带薪休假
扣除节假
的天数。
À l'issue de chaque session, le Comité publie un rapport sur la session contenant le texte intégral de toutes les observations finales adoptées, ainsi que de toutes les décisions et recommandations (y compris celles émanant de la journée de débat général) ou observations générales adoptées.
委员会在每届会议之后均提出一份报告,载有所有通过的结论性意见的全文,以及所有决定和建议(包一般性讨论
提出的决定和建议),或通过的一般性评论。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。