Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.
到站的时候,地铁可以利用惯前进。
Arrivé en station, le métro peut progresser grâce à sa force d’inertie.
到站的时候,地铁可以利用惯前进。
D'une année sur l'autre, nous lançons un appel en faveur d'un renforcement de l'Assemblée générale.
我们每年习惯有关建立一个更强大的大会的呼吁。
Il faut rétablir la continuité dans le processus de paix.
必须建和平进程的
惯
。
L'inertie de la machine du désarmement n'est pas étrangère à cette distorsion préjudiciable.
这一有害的扭曲现象与裁军机制持太久的惯
不无关系。
Doit-on mettre à mal cette coopération au nom d'une politique des blocs marquée par l'inertie?
为了集团政治的惯延
,而使这一
作受威胁——这样做
适吗?
Le recours à l'amniosynthèse est exceptionnel et n'intervient qu'en cas d'avortements répétés chez certaines mères.
在特殊情况下,如某些孕妇发生习惯流产才做羊膜综
术。
Cette information est fragmentée et manque de cohérence et de comparabilité.
信息是分散的,缺乏习惯和可比
。
Le mot « cohérence » est peut-être galvaudé, mais la démarche qui y correspond n'est pas assez employée.
“惯
”也许是个被滥用的字眼,但是采取这一做法则不够。
Elle note que 30 % des femmes enquêtées âgées de 25 à 34 ans sont des fumeuses chroniques.
她注意到,在25-34岁年龄组的妇女中,接受调查者中有3%的是惯吸烟者。
B.Habitude dans le passé.
表达过去习惯的动作。
On ne peut pas établir une corrélation automatique entre le nombre d'habitants et le nombre de criminels.
不能习惯地假想人口规模和罪犯人数之间存在联系。
Cinquième remarque : continuité ne signifie toutefois pas immobilisme.
第,
并不意味着惯
。
Il devra oeuvrer pour la cohésion et la synergie entre les initiatives régionales et internationales concernant les TIC.
它必须帮助促进各种区域和国际信息和通信技术倡议之间的惯
和联
优势。
Par ailleurs, la Loi 1600 semble porter les germes de son échec en prévoyant que la violence doit être « habituelle ».
此外,关于家庭暴力的第1600号法要求暴力必须是“习惯的”,这好像埋下了失败的种子。
Bien souvent, cette situation est perpétuée par la loi et par des arrangements coutumiers qui favorisent clairement les hommes.
在很多情况下,这种局面因明显对男子有利的法律和习惯安排而根深蒂固。
Un missile balistique est un vecteur qui suit une trajectoire balistique pendant la plus grande partie de son vol.
弹道导弹是一种武器运载工具,其大部分航程沿惯轨道飞行。
Je préfère voir des idées évoluer par la communication interculturelle plutôt que chacun reste dans ses idées confortables sans dialogue.
我希冀通过文化对话提升思想,而不是停留在惯思维中拒绝交流。
Parallèlement, on a noté que tout modèle de nature à favoriser la cohésion de l'aide au développement méritait d'être étudié.
但是,还有与会者指出,值得寻求促进发展援助惯
的模式。
Les gens d'ici ont l'habitude de penser que les Blancs sont albinos, poilus, voire des fantômes, et que les Noirs sont sales.
这里的人们习惯地认为,白人是患白化病的、多毛的,甚至有一些可以说是幽灵,而黑人则很脏。
Ces principes sont considérés par le Royaume-Uni comme relevant du droit coutumier et donc comme ayant force obligatoire pour tous les États.
联王国认为以上所有原则都是习惯
原则,因此对所有国家都具有约束力。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。