Boxtel, caché derrière un mur, voit passer Cornélius entouré des gardes. Son plan à reussi.
躲在一堵墙后面,看着Cornélius被一群卫兵带走了。他的阴谋
逞了。
逞。Boxtel, caché derrière un mur, voit passer Cornélius entouré des gardes. Son plan à reussi.
躲在一堵墙后面,看着Cornélius被一群卫兵带走了。他的阴谋
逞了。
Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.
简
言之,禁运受到蓄
违反,并已
逞。
Mes amis, il ne faut pas que l'Iraq puisse de nouveau y échapper.
朋友们,
允许他们再次
逞。
Mais ils ne réussiront pas à démoraliser les pays et les peuples qu'ils attaquent.
他们企图打击其所攻击的国家和人民士气的目的

逞。
Nous ne pouvons lui permettre de prévaloir sur la volonté librement exprimée du peuple afghan.
我们决
能允许它违
阿富汗人民充分表达的


逞。
Nous devons empêcher ces forces néfastes de l'emporter.
我们
能让这些消极势力
逞。
Une autre tentative d'attentat-suicide a été déjouée.
第二起携弹自杀爆炸的企图没有
逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我们国际社
决
能让它们
逞。
Nous ne devons laisser aucune chance de domination aux terroristes.
我们
容许恐怖主义
逞。
De telles tentatives ont échoué par le passé.
这种企图在过去未能
逞。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝对
可能
逞。
L'appel à l'humanité et à la justice ne permettra certainement pas que cela se produise.
对人道和正义的要求无疑
允许这种努力
逞。
Ils n'ont rien à offrir et on ne les laissera pas réussir.
他们提
出什么来,我们是
让他们
逞的。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我们绝
能让他们目的
逞。
Il ne faut pas permettre que la position de ces groupes prévale.
能让秘书处这些人的立场
逞。
La tentative peut être punie de la même peine que le crime lui-même.
任何未遂的行为可比照
逞的行为一样处理。
L'embarcation a coulé et l'attaque n'a pu avoir lieu.
由于小船沉没,他们的袭击未能
逞。
On ne doit jamais permettre à l'impunité de prévaloir.
绝
允许有罪
罚的行为
逞。
Et si la situation s'apaise, ils ont le sentiment d'une victoire.
如果世界对他们采取绥靖态度,他们就
感到有希望
逞。
Ne laissez pas l'Iran et Téhéran, les parrains du Hezbollah, parvenir à leurs fins.
要让真主党的资助者伊朗和德黑兰
逞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。