Boxtel, caché derrière un mur, voit passer Cornélius entouré des gardes. Son plan à reussi.
躲在一堵墙后面,看着Cornélius被一群卫兵带走了。他的阴谋得逞了。
Boxtel, caché derrière un mur, voit passer Cornélius entouré des gardes. Son plan à reussi.
躲在一堵墙后面,看着Cornélius被一群卫兵带走了。他的阴谋得逞了。
Bref, l'embargo a été enfreint de façon délibérée.
简而言之,禁运受到蓄意违反,并已得逞。
Mes amis, il ne faut pas que l'Iraq puisse de nouveau y échapper.
朋友,
允许他
再次得逞。
Mais ils ne réussiront pas à démoraliser les pays et les peuples qu'ils attaquent.
他企图打击其所攻击的国家和人
的目的
会得逞。
Nous ne pouvons lui permettre de prévaloir sur la volonté librement exprimée du peuple afghan.
我决
允许它违
阿富汗人
充分表达的意愿而得逞。
Nous devons empêcher ces forces néfastes de l'emporter.
我让这些消极势力得逞。
Une autre tentative d'attentat-suicide a été déjouée.
第二起携弹自杀爆炸的企图没有得逞。
Nous, la communauté internationale, ne devons pas les laisser réussir.
我国际社会决
让它
得逞。
Nous ne devons laisser aucune chance de domination aux terroristes.
我容许恐怖主义得逞。
De telles tentatives ont échoué par le passé.
这种企图在过去未得逞。
Mais il sera impossible aux autorités nord-américaines d'appliquer ce plan sinistre.
毫无疑问,这些阴谋诡计绝对可
得逞。
L'appel à l'humanité et à la justice ne permettra certainement pas que cela se produise.
对人道和正义的要求无疑允许这种努力得逞。
Ils n'ont rien à offrir et on ne les laissera pas réussir.
他提
出什么来,我
是
会让他
得逞的。
Nous ne devons pas les laisser réussir dans cet effort.
我绝
让他
目的得逞。
Il ne faut pas permettre que la position de ces groupes prévale.
让秘书处这些人的立场得逞。
La tentative peut être punie de la même peine que le crime lui-même.
任何未遂的行为可比照得逞的行为一样处理。
L'embarcation a coulé et l'attaque n'a pu avoir lieu.
由于小船沉没,他的袭击未
得逞。
On ne doit jamais permettre à l'impunité de prévaloir.
绝允许有罪
罚的行为得逞。
Et si la situation s'apaise, ils ont le sentiment d'une victoire.
如果世界对他采取绥靖态度,他
就会感到有希望得逞。
Ne laissez pas l'Iran et Téhéran, les parrains du Hezbollah, parvenir à leurs fins.
要让真主党的资助者伊朗和德黑兰得逞。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。