Bienvenue à vous tous travailler ensemble pour créer une cause commune d'une nouvelle ère.
欢迎各位一起合作,共同开创事业新纪元。
Bienvenue à vous tous travailler ensemble pour créer une cause commune d'une nouvelle ère.
欢迎各位一起合作,共同开创事业新纪元。
Les trois États doivent lancer une nouvelle ère de collaboration pour régler toutes les questions relatives à ce golfe.
三个国家应开创一个合作新纪元,以处理和决海湾相关的问题。
Les horribles événements du 11 septembre ont malheureusement ébranlé les fondements de notre confiance naissante en notre capacité à instaurer une nouvelle ère de paix et de prospérité.
不幸的是9月11日可怕事件动摇了我认为有能力开创和平繁荣新纪元的新信仰的根基。
Dans notre réaction, nous devons nous souvenir que le moment est venu d'inaugurer une ère de paix nouvelle, non pas simplement en prévenant les guerres, mais en éliminant les causes de violence et de conflit.
我此的回应是,我
必须念念不忘的是,现在已经到了我
不仅仅通过预防性的战争,而是通过消除导致冲突和暴力的起因的方式来开创一个和平新纪元的时候了。
Notre pays demeure convaincu, à l'instar des autres nations qui se sont déjà prononcées, que l'instauration d'un tel dialogue saura inéluctablement susciter une ère nouvelle dans les relations internationales fondée sans aucun doute sur une vision novatrice porteuse d'espoir pour l'humanité.
我国像前面发言的其他国家一样,继续认为建立这种话必
类坚持抱有新希望的国际关系开创一个新纪元。
Ainsi donc, je viens aujourd'hui à cette tribune pour appeler à une renaissance de l'ONU, à une résurrection de cette organisation qui lui permettra non simplement d'être annonciatrice de la paix, mais également d'instaurer un climat propice à un nouvel âge de développement mondial et un partenariat dynamique pour la prospérité humaine.
因此,我今天站在这一讲坛上呼吁联合国的复兴,呼吁本组织的再生,这将使得它不仅成为和平的先驱,还将使它有能力促成一种开创新纪元的气氛,这一新纪元就是全球发展和强有力伙伴关系以促进类繁荣。
En ma qualité de Président d'El Salvador, je tiens à vous indiquer que j'ai soumis une initiative officielle aux États frères du Honduras et du Nicaragua pour établir un dialogue franc et sincère en vue d'inaugurer une nouvelle ère de coopération dans cette région et d'instituer un vrai régime de condominium qui permette de favoriser le développement intégral et durable de la zone du golfe pour tous ces habitants.
作为萨尔瓦多总统,我想告知诸位,我已经向洪都拉斯和尼加拉瓜两个兄弟国家提交了一项正式倡议,以建立坦率真诚的话,从而在这一领域开创一个开展合作新纪元,切实建立一个共同当家作主的制度,并因而促进该海湾地区的全面和可持续发展,造福该地区的所有居民。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过
工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我
指正。