Voici l'envers du décor.
这就是美好现实真相。
Voici l'envers du décor.
这就是美好现实真相。
"L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même ?"
人是否会被关于自所羁绊?或人注定会对自身过多
吗?
Ce film fantastique est plein de truquages.
这部影片里充满了特技。
Cette affaire m'a ôté bien des illusions.
这件事使我丢掉了许多。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱了。
J'ai perdu mes illusions au fil des années.
随着岁月流
我失去了
。
La jeunesse se flatte et croit tout obtenir.
青年人充满,以为可以得到一切。
Pas d'imagination, mais aussi désireux de .
再多 、也只是渴望 。
Voler a toujours une part de romantisme.
飞行一直是中浪漫
一部分。
12. Rêvez-vous de changer de personnalité? A qui voulez- vous ressembler?
改变自
性格吗?
谁呢?
Il s'imagine qu'il est le premier rôle mélancolique et affectueux dans ce roman d'amour.
他自
是爱情小说里忧郁深情
男主角。
Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal.
颐和园是艺术,该帕特是一个理
艺术。
Non seulement tu es visionnaire, mais tu es myope.
不仅是个
者,而且是个缺乏远见
人。
La fantaisie est un perpétuel printemps.
是一种永恒
春天。
Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后破灭了。
Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 没有,成不了任何大事。
Qu’est-ce qui donne son caractère mythique à ce petit scénario fantasmatique ?
对于这个小小剧本,谁来给予他
神话特征呢?
Femme-enfant, vous aimez les couleurs douces et les matières vaporeuses.
青春貌美,喜欢柔和
色彩和富于
材料。
L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.
其实亚洲已经成为一直引发西方经济既害怕但又主体。
Expliquer un texte de Leibnitz sur l'erreur, la mémoire, l'imagination et l'esprit critique.
解释莱布尼兹一篇关于错误、记忆、和批判精神
文章。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。