Voici l'envers du décor.
这就美好想的现实真相。
"L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même ?"
人否会被关于自己的想所羁绊?或人注定会对自身过多想吗?
Ce film fantastique est plein de truquages.
这部想影片里充满特技。
Cette affaire m'a ôté bien des illusions.
这件事使我丢掉许多想。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱想。
J'ai perdu mes illusions au fil des années.
岁月的流逝我失去想。
La jeunesse se flatte et croit tout obtenir.
青年人充满想,以为可以得到一切。
Pas d'imagination, mais aussi désireux de .
再多的想 、也只 。
Voler a toujours une part de romantisme.
飞行一直想中浪漫的一部分。
12. Rêvez-vous de changer de personnalité? A qui voulez- vous ressembler?
你想改变自己的性格吗?你想象谁呢?
Il s'imagine qu'il est le premier rôle mélancolique et affectueux dans ce roman d'amour.
他想自己爱情小说里忧郁深情的男主角。
Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal.
颐和园想的艺术,该帕特一个理想的艺术。
Non seulement tu es visionnaire, mais tu es myope.
你不仅个想者,而且个缺乏远见的人。
La fantaisie est un perpétuel printemps.
想一种永恒的春天。
Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的想破灭。
Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 没有想,成不任何大事。
Qu’est-ce qui donne son caractère mythique à ce petit scénario fantasmatique ?
对于这个小小的想剧本,谁来给予他的神话特征呢?
Femme-enfant, vous aimez les couleurs douces et les matières vaporeuses.
青春貌美的你,喜欢柔和的色彩和富于想的材料。
L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.
其实亚洲已经成为一直引发西方经济既害怕但又想的主体。
Expliquer un texte de Leibnitz sur l'erreur, la mémoire, l'imagination et l'esprit critique.
解释莱布尼兹一篇关于错误、记忆、想和批判精神的文章。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Illusion peut-être, illusion respectable toutefois, que le marin ne voulut pas détruire !
也许这是一种幻想,但却是值得尊重的幻想,所手也不愿意说破。
C'est ce rêve de séduction et de romance.
这是浪漫吸引的幻想。
Une fois monté par une illusion, il allait très longtemps, même quand l’illusion avait disparu.
一旦被幻想上紧发条,他就要走很长一段时间,即使幻想已经破灭。
Je ne me ferai plus jamais d'illusion, ah non ?
我不再抱有幻想,不是吗?
Je pense que ça reste un fantasme.
我觉得这始终是个幻想。
Je le trouvais assez brillant, très fantaisiste.
我觉得相当精彩,非常富有幻想。
Harbert, lui, ne savait qu’imaginer et eût aimé à interroger Cyrus Smith.
赫伯特会幻想,爱向史密斯问长问短。
L'idée de justement d'être complètement dans un fantasme de red carpet idéal.
完全沉浸在理想红地毯的幻想中。
C'est une vision cliché rêvée de la France.
这是一个充满陈见的幻想中的法国。
Parfois les adultes aussi imaginent des choses.
有时大人们也会幻想一些东西的。
Non mais moi je suis là que quand Nico il est défoncé.
不,有Nico幻想的时候我才在。
Après, c'est un point d'interrogation qu'il ne faut pas sur-fantasmer.
然后,这是一个我们不应过度幻想的疑问。
Le prof d’anglais là tire de sa rêverie.
英语老师将他从幻想中拉了出来。
Au tabac, c'est Georgette, la malade imaginaire.
卖香烟的女人叫乔吉特总幻想自己有病。
Laisse-moi te vendre du rêve, c'est le Japon !
让我给你点幻想,这是日本啊!
L’esprit humain se plaît à ces conceptions grandioses d’êtres surnaturels.
人们总是对那些神奇怪诞的幻想感倒兴趣。
Et le Pays basque est la région qui les fait le plus rêver.
而巴斯克地区是让人们最幻想的地区。
Il y a le pendant, la version négative de la vision.
幻想也有对应的一面——消极面。
Carter ne se fait donc aucune illusion sur ce qu'il va trouver à l'intérieur.
卡特对他将在里面发现的东西不抱幻想。
Donc le globe pour moi, il sert à faire rêver aujourd'hui.
对我来说,地球仪可让人们幻想的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释