Les interprètes ont jugé que les images transmises par des liaisons à faible débit entraînaient une fatigue oculaire marquée; que les déplacements saccadés de la caméra produisaient une sensation de vertige et nuisaient à la concentration; et qu'il était difficile de trouver un compromis entre l'éclairage de la salle dans laquelle les écrans étaient installés et la netteté de l'image projetée.
口译员发现由于频带宽
不够,图像效果差,观看时
伤眼睛;摄像机

动,造成头晕眼花,分散注意力;屏幕所
房间的灯光亮
与投射图像的清晰

协调。




