La bureaucratie de nombreux fonctionnaires est très grave.
许多官员的官僚作风很严重。
La bureaucratie de nombreux fonctionnaires est très grave.
许多官员的官僚作风很严重。
Il faudra disposer d'une structure de groupe consultatif non bureaucratique et souple.
必须有一种没有官僚作风和灵活的咨询小组结构。
Cette pratique a pour effet de contribuer à accroître les coûts administratifs et les problèmes de coordination.
这种做法有可能导致成本昂贵的官僚作风和协调问题。
La bureaucratie et l'insuffisance des ressources financières et humaines constituaient d'autres entraves à la présentation des rapports périodiques.
另外,一国的官僚作风和人力物力资源有限也妨碍提交定期报告。
Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.
我们应加快审批提交秘书处的非洲提议,克服造成审批延误的官僚作风。
Ces politiques devaient notamment porter sur le développement des compétences, une communication claire sur les possibilités d'investissement, et l'élimination des formalités administratives inutiles.
关键政策领域包括技能发展,对投资机会有明确的经营消除办事拖拉的官僚作风。
L'exigence d'un grand nombre de documents et les obstacles bureaucratiques augmentent le coût des transactions commerciales et réduit la compétitivité des exportations de nombre de PMA.
繁重的文件要求和官僚作风的阻碍,增加了与贸易有关的交易费用,也损害了许多最不发国家的出口竞争力。
Les outils renforceront l'approche de la gestion des risques propre à l'UNICEF, conçue pour traiter les risques tout en encourageant l'innovation et en réduisant la charge bureaucratique.
这些工具将加强儿童基金会的风险管理手段,旨在应对风险,同时鼓励创新和减少官僚作风的负。
Les tribunaux rencontrent quelques problèmes de fonctionnement : pénurie de cadres ayant reçu une formation appropriée, conditions de travail inadéquates et excès de bureaucratie et de formalités.
比克法院的职能存在一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工作环境和严重的官僚作风与繁文缛节。
Puis il a ajouté qu'il ne faudrait pas que cela soit entravé par la bureaucratisation et la centralisation de notre système de gestion des mesures de sécurité.
他接着说,这不应该受到我们的安全管理系统的官僚作风和集权化的削弱。
Les réponses, notamment celles du secteur privé, ont fait état des lourdeurs, réelles ou perçues, de l'appareil administratif onusien, comme d'un obstacle majeur à l'instauration de partenariats.
联合国系统严重的官僚作风,有的是真实存在的,有的是人们认为存在的,都被列为建立伙伴关系的主要障碍,私营部门的答复者尤其这么认为。
L'Organisation doit intervenir immédiatement face aux défis et éviter toute bureaucratie inutile; tirer parti de l'expérience acquise lors de l'élaboration de tout nouveau projet; et favoriser les partenariats.
迅速对各种挑作出反应
避免不必要的官僚作风;每次开发新项目时借鉴已有的经验;加强建立伙伴关系。
Du point de vue pratique, elle constitue un fardeau financier et bureaucratique supplémentaire; en outre, les autorités compétentes ont appliqué des mesures de répression qui n'y sont pas prévues.
从现实的角度观之,该方案为各代表团及其工作人员带来了额外的财政负和官僚作风上的负
;此外,主管当局实行了一些该方案未加规定的执法措施。
Enfin, l'Union européenne estime que la progression de la réforme est étroitement liée à l'élimination des opérations et procédures administratives qui font double emploi, sont trop complexes ou entraînent des lourdeurs bureaucratiques.
最后,欧洲联盟认为,改革的推进与剔除相互重叠、过分复杂或引发严重官僚作风的行政业务和程序密切相关。
Nous devons rechercher des mécanismes qui rassemblent diverses parties dès le début, tout en assurant un bon équilibre entre efficacité et refus d'exclure qui que ce soit et sans créer une bureaucratie inutile.
我们必须寻求建立使各利益攸关方在早期阶段参与进来的机制,同时确保有效性与包容性之间的适当平衡,而且不产生无谓的官僚作风。
Des orateurs ont fait valoir que dans nombre de pays, ce devrait être une priorité de mener des réformes pour alléger les formalités administratives et de mettre en place, en les faisant respecter, des lois anticorruption.
一些发言者强调,很多国家应将推行改革,以消除繁文缛节的官僚作风以及制定和实施反腐败法列为优先事项。
Le Nigéria, pour sa part, a établi un guichet unique pour traiter les investissements ;a travers le Conseil national pour la promotion de l'investissement, grâce auquel les difficultés bureaucratiques ont été sensiblement réduites pour les investisseurs.
就尼日利亚来说,它通过全国投资促进理事会建立一个综合信息中心来处理投资问题,从而大幅度减少了投资者因官僚作风而遇到的困难。
La contribution à la réalisation des objectifs de l'Approche stratégique ne devrait pas être considérée comme une couche supplémentaire de bureaucratie multilatérale, mais comme un moyen de montrer l'engagement envers la gestion écologiquement rationnelle des produits chimiques.
《方针》各项目标的实施不应被看作多边官僚作风的又一个层面,而应视为体现对化学品的健全管理所作承诺的一种途径。
Comme au cours des années précédentes, la bureaucratie, un marché défavorable, des problèmes raciaux et liés à l'appartenance sexuelle, ainsi que la xénophobie dans divers pays de différentes régions, se sont conjugués pour empêcher l'accès à l'emploi.
正如前几年一样,在不同区域的各国里,官僚作风、不利的市场、种族和与性别有关的壁垒和仇外心理交织在一起,阻碍寻求职业。
Les procédures administratives ont également été rationalisées par la réorganisation, l'abandon progressif ou la suppression de la plupart des comités et des circulaires du Directeur général, l'objectif étant d'alléger les procédures administratives et la réglementation au sein de l'Organisation.
通过改变、逐步停止或取消大多数委员会和总干事的公告,使行政程序合理化,其目的是减少工发组织的官僚作风和清规戒律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。