La bureaucratie de nombreux fonctionnaires est très grave.
许多官员的官僚作风很严重。
La bureaucratie de nombreux fonctionnaires est très grave.
许多官员的官僚作风很严重。
Il faudra disposer d'une structure de groupe consultatif non bureaucratique et souple.
必须有一种没有官僚作风和灵活的咨询小组结构。
Cette pratique a pour effet de contribuer à accroître les coûts administratifs et les problèmes de coordination.
这种做法有可能导致成本昂贵的官僚作风和协调问题。
Ainsi, l'ONU doit être mieux organisée, moins bureaucratique et mieux armée pour relever ces nombreux défis.
因此,我们需要联合国组织结构有效,减少官僚作风,
好地
对那些众多挑战。
La bureaucratie et l'insuffisance des ressources financières et humaines constituaient d'autres entraves à la présentation des rapports périodiques.
另外,一国的官僚作风和人力物力资源有限也妨碍提交定期报告。
Nous devons accélérer l'approbation des offres africaines présentées au Secrétariat et surmonter les lourdeurs bureaucratiques qui retardent cette approbation.
我们审批提交秘书处的非洲提议,克服造成审批延误的官僚作风。
D'autres devront céder la place à d'autres instances plus souples, moins bureaucratiques et davantage en prise avec les réalités d'aujourd'hui.
有些将不得不让位于其他灵活、
少官僚作风、
符合当今现实的论坛。
La situation sécuritaire, les obstacles bureaucratiques et autres entravent l'acheminement de l'aide et le déplacement du personnel humanitaire en Somalie.
安全局势以及官僚作风和其他障碍正阻碍运送援助的工作和人道主义工作人员
里的行动。
Notre réussite dans ces domaines permettrait de renforcer et de rationaliser l'Organisation, en la rendant moins bureaucratique et plus efficace.
如果我们能够这些领域取得成功,联合国就可以变得
强大、
精简、少一些官僚作风,运作
通畅。
Il importait de réduire la bureaucratie dans la perspective de l'initiative «Guichet unique» qui visait en particulier à simplifier la documentation commerciale.
“单一窗口”计划对于减少官僚作风十分重要,因为除其它外,它包括简化贸易手续。
Ces politiques devaient notamment porter sur le développement des compétences, une communication claire sur les possibilités d'investissement, et l'élimination des formalités administratives inutiles.
关键政策领域包括技能发展,对投资机会有明确的经营战略并消除办事拖拉的官僚作风。
En permettant un allégement de la bureaucratie, ces programmes devraient contribuer à améliorer l'efficacité de la fourniture de services aux circonscriptions et aux électeurs.
由于官僚作风将会减少,所以《社区授权方案》将允许有效地向选民和选区提供服务。
Dès lors, nous invitons les organisations internationales à rebâtir et réactiver leurs structures et à lutter contre la routine et les excès bureaucratiques en leur sein.
因此,我们呼吁国际组织重建和重振其结构,并且减少其程序和官僚作风。
L'exigence d'un grand nombre de documents et les obstacles bureaucratiques augmentent le coût des transactions commerciales et réduit la compétitivité des exportations de nombre de PMA.
繁重的文件要求和官僚作风的阻碍,增了与贸易有关的交易费用,也损害了许多最不发达国家的出口竞争力。
Les tribunaux rencontrent quelques problèmes de fonctionnement : pénurie de cadres ayant reçu une formation appropriée, conditions de travail inadéquates et excès de bureaucratie et de formalités.
莫桑比克法院的职能存一些问题——缺少受过培训的干部、恶劣的工作环境和严重的官僚作风与繁文缛节。
Puis il a ajouté qu'il ne faudrait pas que cela soit entravé par la bureaucratisation et la centralisation de notre système de gestion des mesures de sécurité.
他接着说,这不该受到我们的安全管理系统的官僚作风和集权化的削弱。
Les outils renforceront l'approche de la gestion des risques propre à l'UNICEF, conçue pour traiter les risques tout en encourageant l'innovation et en réduisant la charge bureaucratique.
这些工具将强儿童基金会的风险管理手段,旨
对风险,同时鼓励创新和减少官僚作风的负担。
Ce test, que je qualifie de test climat, devrait permettre de prendre dorénavant les décisions en parfaite connaissance de cause sans, bien entendu, engendrer de surcroît bureaucratique.
这个考验——我愿把它称为气候考验——当使我们能从现
开始
充分了解情况的基础上作出决定,同时当然要避免带来
多官僚作风。
Les réponses, notamment celles du secteur privé, ont fait état des lourdeurs, réelles ou perçues, de l'appareil administratif onusien, comme d'un obstacle majeur à l'instauration de partenariats.
联合国系统严重的官僚作风,有的是真实存的,有的是人们认为存
的,都被列为建立伙伴关系的主要障碍,私营部门的答复者尤其这么认为。
L'Organisation doit intervenir immédiatement face aux défis et éviter toute bureaucratie inutile; tirer parti de l'expérience acquise lors de l'élaboration de tout nouveau projet; et favoriser les partenariats.
迅速对各种挑战作出反并避免不必要的官僚作风;每次开发新项目时借鉴已有的经验;
强建立伙伴关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。