Comme quand ma mère sortait le soir.
如同母亲在夜晚离开.
Comme quand ma mère sortait le soir.
如同母亲在夜晚离开.
SR a tres bien reusi comme beaucoup d'autre mere.
如同许多法国女性一样,我母亲在这一点上作的也很成功。
La Timidité, timide comme toujours, se cacha dans une touffe d'arbre.
腼腆〗如同往常一样害羞,躲到了树从。
Son regard est pareil au regard des statues.
她的眼神如同塑像祥和的目光。
En amour comme à la guerre, tous les coups sont permis.
在爱情中如同在战争中一样,一切打击皆有可能。
Elena chez Pignon, c'est un oiseau de paradis dans un H.L.M.
呆在皮农家的埃莱娜,如同一只住在廉价房的天
鸟。
Comme chaque année, elles partent en vacances à la Baule.
她们如同往常一样前往海滨的旅游胜博尔度假。
Tel une seconde peau ! Le T-shirt coton, côtes irrégulières, col rond, manches longues.
如同第二层肌肤!全棉T恤,圆领,长袖。
La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.
生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺昭示一种现实。
Tout est en trois parties,comme notre drapeau.
分三大部分,如同我们的国旗。
Je savoure d'être, pour quelques minutes, un bourgeois, comme eux.
我感到怡然自得,是因为在片刻间成了资产者,如同他们一样。
La perte de l'amour que le temps mort, pour ne jamais revenir.
逝去的爱情如同流失的时间,再也回不来。
On le voit toujours errant comme une âme en peine.
(en train d’errer…) 人们总看见他如同受苦的灵魂在游荡。
La confiance est comme un château de sable, difficile à construire, mais facile à détruire..
译。对一个人的信任,就如同在沙堆的城堡。很难建成。但又很容易砸碎。
Les faits sent tels que je vous les ai racontés.
事实就如同我向您叙述的那样。
Ils se sont présentés sur scène tels des artistes prêts à dévoiler leur talent.
在舞台上他们表现出如同艺术家们的天份。
Je le hais comme vous haissez Dieu.
我痛恨它就如同您痛恨上帝。
La vérité ressemblant au soleil, met tout en lumière sauf elle-même.
14 真理如同太阳,它让人看到一切,却不让人看他。
Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.
世间的清朗风明,如同一种静默的昭示。
La contemplation, comme la prière et la méditation est un moyen d'accéder au divin.
冥想如同祈祷沉思是一种神圣的沟通。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。