Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会会变成同样
?
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会会变成同样
?
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
同样让忧虑
是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交根本没有获得与挪威本国
同样
服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
同样大约200第二支沿河部队已经得到批准。
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉情况同样让
沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸是林先生和他
孩子,还有几百个跟他们同样境遇
。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且同样多
现在面临这种可怕
前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也同样是基本需求和
安全保障
重要组成部分之一。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在同样情况下被捕,据称脚
中了一弹,以逼他招供。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,同样那个
在另一个
助下,再次试图使申诉
离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,同样那个
在另一个
助下,再次试图使申诉
离开大堂。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系提议和多边贸易体制
提议同样吸引
。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳会议服务质量水平同其他地点一样,是合理
,然而维也纳工作
员
职等低于其他工作地点从事同样工作
。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民和寻求庇护者享有和马拉维同样
法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
同样这些
也极为可能从事慈善工作,
助非营利组织。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照述文书,还将禁止对同样
提供任何资金和其他金融资产或经济资源。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,同一事项涉及同样提交
、同样
事实和同样
实质性权利。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带同样标记对比,后者可以
助寻找一个
直系祖先。
Selon le même raisonnement, l'auteur soutient qu'il y a violation de l'article 23 pour non-respect de la famille en tant que groupe fondamental.
遵循同样思路,提交
声称,由于未能将家庭作为社会基本单元而予以尊重,该国也违反了第二十三条。
Deux autres détenus accusés des mêmes faits ont quand même été condamnés, alors qu'il n'y avait pas de preuve de ce prétendu complot.
然而,尽管缺乏证明阴谋指控证据,另外两名遭到同样指控
被羁押
却被定罪。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过
工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。