Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成人?
Mais serons-nous un jour exactement les mêmes?
但我们究竟会不会变成人?
L'Angola nous offre un tableau tout aussi déprimant.
安哥拉情况
让人沮丧。
Monsieur Linh et l’enfant ne sont pas seuls sur le quai.Ils sont des centaines, comme eux.
岸上不只是林先孩子,还有几百个跟
们
境遇
人。
Le trafic des enfants en Sierra Leone est un autre sujet de préoccupation.
让人忧虑
是塞拉利昂贩卖儿童现象。
On n'avait pas du tout offert à l'auteur le même service qu'aux Norvégiens de souche.
提交人根本没有获得与挪威本国人服务。
De même, une deuxième unité riveraine, également d'environ 200 hommes, a été déjà approuvée.
大约200人
第二支沿河部队已经得到批准。
Vingt-cinq millions de personnes ont succombé au virus, et autant de personnes vivent aujourd'hui avec cette perspective macabre.
500万人已经死于艾滋病毒/艾滋病,并且多
人现在面临这种可怕
前景。
La santé constitue également un aspect important des besoins fondamentaux de l'être humain et de la sécurité humaine.
保健也是人
基本需求
人
安全保障
重要组成部分之一。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,那个人在另一个人
帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,那个人在另一个人
帮助下,再次试图使申诉人离开大堂。
Une balle aurait été tirée dans le pied d'une autre personne arrêtée dans les mêmes circonstances pour la faire avouer.
另一名在情况下被捕
人,据称脚上中了一弹,以逼
招供。
Ils étaient également plus enclins à s'engager et à contribuer à des activités à but philanthropique d'organisations à but non lucratif.
这些人也极为可能从事慈善工作,帮助非营利组织。
Les États Membres voulaient, à juste titre, que les services de conférence fournis à Vienne soient de la même qualité qu'ailleurs.
会员国要求维也纳会议服务质量水平
其
地点一
,是合理
,然而维也纳工作人员
职等低于其
工作地点从事
工作
人。
Ces instruments interdiront également de mettre des fonds, avoirs financiers ou ressources économiques à la disposition des personnes, entités et groupes visés.
按照上述文书,还将禁止对人提供任何资金
其
金融资产或经济资源。
C'est ce qui rend l'idée d'un système monétaire mondial coopératif si convaincante, au même titre que l'idée d'un système commercial multilatéral.
这就是为什么合作性全球货币体系提议
多边贸易体制
提议
吸引人。
Les réfugiés et les demandeurs d'asile jouissent des mêmes droits au recours légaux que les Malawiens et peuvent saisir les tribunaux.
难民寻求庇护者享有
马拉维人
法律补救措施,并且有机会诉诸法院审理。
À cet égard, le Comité rappelle que «la même question» concerne les mêmes auteurs, les mêmes faits et les mêmes droits substantiels.
为此,委员会回顾,一事项涉及
提交人、
事实
实质性权利。
Cependant, la Hongrie a aussi souligné les inconvénients habituels de ces réunions, en particulier le fait que les «participants étaient souvent les mêmes».
但是,匈牙利还扼要指出了众所周知这种会议
讲习班
不利之处,特别是“参加者常常是
人”。
Ces derniers peuvent aider à trouver l’ascendance d’une personne lorsqu’on les met en relation avec d’autres groupes de personnes porteuses des mêmes marqueurs.
通过与另一组携带标记
人对比,后者可以帮助寻找一个人直系祖先。
De même, par sa nature, l'emploi ou la profession d'une personne est souvent la raison ou le résultat d'un comportement discriminatoire vis-à-vis de celle-ci.
,某个人
工种或职业性质也往往成为致使此人遭受歧视
原因或后果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。