Le léger retard accusé à l'occasion de la formation du Gouvernement a été rapidement rattrapé.
组成政府前后的暂短的拖延很快解决。
Le léger retard accusé à l'occasion de la formation du Gouvernement a été rapidement rattrapé.
组成政府前后的暂短的拖延很快解决。
Il a décidé de supprimer les crochets entourant cette disposition.
工作组决定应删除该条文前后的方。
Toutefois, les mots “personne visée à l'article 34” figurent entre crochets.
不过第34条草案提及的人前后的仍在。
Enfin, il a décidé de supprimer les crochets entourant le projet de paragraphe 2.
最后,工作组决定去除第2条草案前后的方。
On a également appuyé la proposition de conserver les crochets entourant le projet d'article 13-2.
有
会者支持保留第13(2)条草案前后的方
。
On a suggéré de supprimer les crochets entourant les mots “et d'actionnaires” à l'alinéa a).
有会者建议(a)项中“股东”前后的方
应当删除。
Il a donc décidé de conserver ce projet d'article en supprimant les crochets qui l'entouraient.
工作组决定应当保留第47条草案,并应当去掉该条款前后的方。
Les pays nordiques soutiennent qu'il faudrait inclure l'article 2-3 dans l'instrument sans les crochets existants.
欧国家支持将第2条第3款列入本文书但删除其前后的
。
La Commission souhaitera donc peut-être supprimer les crochets et clarifier la question dans le commentaire.
因此,委员会不妨去掉“货物”一词前后的方,留待评注澄清这一问题。
Il conviendrait de lire ce type de rapport en commençant par la fin.
这是一种应前后倒读的报告。
Il espère que la Commission contribuera à la sécurité du pays avant et après les élections.
他希望委员会帮助确保选举前后的安全。
Il y a quelques incohérences dans le projet d'articles.
条款草案存在一些前后不一的情形。
Cela m'amène à l'état du processus de paix avant et après l'arrivée du nouveau Gouvernement israélien.
这使我要谈一下以色列新内阁组成前后的和平进程状况。
Il convient de mieux coordonner et de faire converger la coopération technique.
· 更好的协调一致的和前后一致的技术合作。
Selon le conseil, cette difficulté explique certaines des incohérences mentionnées par l'État partie.
根据律师,这种情况是造成缔约国提到的一些前后矛盾的原因。
Il a été convenu de supprimer les crochets entourant les mots “ou un immeuble par destination”.
会者一致认为应删除“定着物”这个词前后的方
。
Elle élabore actuellement un plan cohérent de développement pour l'ensemble de la région.
它正处在为整个区域制定前后一贯的发展计划的进程之中。
La nouvelle loi fixe le montant minimum de congé à prendre avant et après la naissance.
新法(《就业和劳资关系法》)规定了分娩前后的最低休假时间。
Y a-t-il entre ces accords des incompatibilités notables?
有没有任何重大的前后矛盾?
Notre gouvernement a ainsi adopté une attitude diligente, responsable et cohérente à cet égard.
因此,我国政府已经对这一问题采用了认真、负责和前后一贯的对策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。